PTT推薦

Re: [閒聊] 為啥鄉民對歐美隊名翻譯敏感?

看板LoL標題Re: [閒聊] 為啥鄉民對歐美隊名翻譯敏感?作者
deltz
(0.0)
時間推噓13 推:13 噓:0 →:15

原文恕刪

運彩翻譯大家會覺得奇怪的原因基本上就是平常沒有人那樣叫

戰隊官方也多數沒有自己取中文隊名

而且又有些隊名音譯(FNC...)、有些用義譯(RGE...)

甚至有些直接拿隊名簡寫(C9...)來當投注名稱

整體看起來就很不協調喔

------------------------------

來補個不怎麼重要的小趣聞好了

S10那時候在中國辦的時候

滿多西方隊伍都有以中國的刻板印象(X)來設計世界賽隊服

那時候有跟阿肉的小編聊到這件事情

就講到在隊服上加上一些跟Rogue相關的中文

那時候官方提出的中文是羅格XDD

我回說LPL粉絲比較多人叫肉鴿 被狠狠D打槍了

另外也有建議說可以用紅色系來設計

結果也被用會加強跟Rouge的meme來打槍XD

--
█▊███◣ █▊████ █▊████ █▊ ██ █▊███▎█
█▊ █▌█▊ ██ █▊ █▊ ██ █▊
█▊███◤ █▊ ██ █▊ ███ █▊ ██ █▊███▎█
█▊ ◥█◣ █▊ ██ █▊ ██ █▊ ██ █▊
█▊ ◥█ █▊████ █▊████ █▊████ █▊███▎█

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.71.165 (臺灣)
PTT 網址

diefish5566 10/18 16:19現在他們已經被水手天粉通緝了 還想要中國粉R

Chanlin01 10/18 16:19肉鴿聽起來有夠爛 羅格聽起來像踢足球的

deltz 10/18 16:19那前年的事吼XD 而且當時的小編去Mouz了

hasroten 10/18 16:20肉鴿太惡搞了XD

hasroten 10/18 16:20羅格 就D2(ry

y12544 10/18 16:22我建議茂凱 J4 R72 滑板鞋 銳空這陣容可以叫羅格陣

y12544 10/18 16:22 搞不好能吸引到一些海豚來當粉絲

kevinduh4 10/18 16:33肉鴿可愛

zonghanyoyo 10/18 16:45肉鴿聽起來像待宰羔羊

aaa5118 10/18 16:46我好奇的是當初洋基道奇這些音譯名怎麼被接受的

catatonic 10/18 16:46努估誰唷

hasroten 10/18 16:54當初資訊沒這麼流通吧 以前很多神鬼翻譯阿XD

kullan 10/18 16:57若惡

samhou6 10/18 17:06肉鴿我也覺得不行....

ChHChen 10/18 17:10肉鴿就對岸Roguelike都就肉鴿遊戲這樣,所以rogue

ChHChen 10/18 17:10就(ry

ChHChen 10/18 17:11*都叫

lucifiel161810/18 17:29你以為北佬躲人就比較多人接受喔

lucifiel161810/18 17:30出了批踢踢誰跟你這樣講

Hosimati 10/18 17:35倒是有人說躲人

adad48362 10/18 17:56躲人很多啊 fb社團都這樣叫

Tiandai 10/18 18:20肉鴿讀音沒問題但這選字聽起來就超遜的

Tiandai 10/18 18:21問題是肉又沒有什麼其他通俗的字能換 很麻煩

Tiandai 10/18 18:22羅格 或是 洛葛 我覺得都比較好

sarserror 10/18 18:37重點其實就是沒人這樣叫 根本不用翻譯

tindy 10/18 19:24肉鴿就跟你把AHQ叫起Q一樣,叫好玩的 誰會正式用

c871111116 10/18 20:38我覺得直接打RGE就好了 肉鴿一開始也要選字好麻煩

c871111116 10/18 20:39北佬跟躲人我覺得某部份也是因為注音比較聰明不用選