Re: [請益] 蜘蛛人驚奇再起文法(微雷)
日常生活的對話 其實不像文法書
省略很多 所以容易造成誤解
很多東西只是口語習慣而已
don't you know my name?
這是疑問句 請求對方回答
所以 前面的Yea or No
是跟著後面的回答走
也就是你的疑問
但Peter是說
you don't know my name?
這是直敘句表疑問
Gwen 當然是回答 No. 否定Peter的陳述
No. (It isn't true.) Of course I know your name....
這個No 並不是跟著後面的I know your name走
如果不相信 可以去找找身邊的老外 試試看用兩個句子問他們的反應為何
並不是電影裡面女主角的文法有問題(畢竟他是母語使用者) 而是文化的誤解
就像叫名字 跟 叫綽號 會引起不同的反應一樣
英文是個注重時態的語言 同時陳述句有代表"事實" 或是"相信為事實"的意義
也就是當一個句子用現在式直敘表達時 就表示 話說者相信他說的話是真的
Gwen此時否定的NO 是針對PETER認知的事實"you don't know my name."
並非是在回答 她知道 或不知道 PETER的名字 因為PETER根本沒有問她
※ 引述《suspect1 ()》之銘言
: 片頭嘉菲貓被flash罷凌時,喊了他一聲『由金』,是什麼意思?
: 之後關問嘉菲貓知道自己名字嗎?嘉菲貓回 "You don't know my name ?"
: 正確來說關明明應該說 "Yes I do" or "Yes, I know your name"
: but 關卻說 "No, I know your name" 這........文法好像不對吧?
----
Sent from BePTT on my ASUS_Z01RD
--
我在movie版學英文~
原來是這樣啊~
所以是兩個句子 No. I know. 不是No, I know. 這樣
子?
看起來是 前面只是回答知不知道 後面另外說的
硬要加標點 應該是No!....I know 後面很長句子
前面不是回答知不知道 而是否定對方陳述並非事實
所以只是因為不是問句嗎?
原來是這樣嗎
長知識了
這個正解
搭配後面那篇回文
3
以中文來說 "你不知道我的名子?" "不 我知道" 我們會覺得這是對的 因為這裡的"不"是在否定對方的"你不知道嗎" 我沒有不知道啊 我知道 但以英文來說 英文沒有這樣的邏輯 知道就是yes 不知道就是no yes跟no不是在肯定或否定對方的問句 而是在回答對方的問題X
首Po 片頭嘉菲貓被flash罷凌時,喊了他一聲『由金』,是什麼意思? 之後關問嘉菲貓知道自己名字嗎?嘉菲貓回 "You don't know my name ?" 正確來說關明明應該說 "Yes I do" or "Yes, I know your name" but 關卻說 "No, I know your name" 這........文法好像不對吧? --15
剛查了一下原文: "What's your name?" "My name? You don't know my name?" "Oh no, I know your name. I just wanted to know if you know your name." "Peter. Parker. Peter Parker!
爆
[情報] 乳摸:TSM 前教練 Peter Zhang 被開除原因來自電競媒體 Dexerto 的報導 原文超長 所以就抓幾個重點 根據消息人士,TSM 前教練 Peter Zhang 被開除的原因包括: ·利用自己的職位,讓一些中國與台灣的選手加入陣容以賺取利潤(Peter Zhang 會以教13
[情報] 艾迪 FB - 張文平談弟弟 張得峰轉貼自 艾迪臉書 台法混血帥哥射手 #張文平(Steven Guinchard)本季重返臺灣籃壇,加盟P. LEAGUE+(#PLG)新軍 #新北國王,迅速成為球隊的指標球星之一,在鎂光燈聚焦下,或許 大家也注意到他身旁總有一位亦步亦趨的小跟班,他就是張文平的弟弟 #張得峰(Peter6
[討論雷] 蜘蛛人結尾討論防雷 防雷 防雷 防雷 防雷5
Re: [討論] 蜘蛛人預告裡的漫威式笑話不知道有沒有op 比較期待第1是刻意為預告的剪接 真的不知道是不是在美國那邊 octavius和octopus是不是真的這樣的諧音笑點 但如果以外國人角度聽起來可能事後會有理解,但真的不太會有聯想3
[無言] 認錯蜘蛛人早上家人在看影片我看了一下畫面 是蜘蛛人在陸橋上戰鬥 敵方有很幾台像空拍機的科技武器 我:你在看蜘蛛人喔!這是哪一集 家人:不知道耶,應該是復仇者聯盟後的1
[閒聊] Doublelift是Playoff P嗎?Doublelift的名字為Yiliang "Peter" Peng AKA彭亦亮 名字裡有兩個P 季後賽特別牛逼能一直拿冠軍 不知道他這樣能不能稱為Playoff P P可以代表Peter 也可以代表Peng 雖然一到世界賽就變成我們熟悉的那樣就是了3
Re: [問卦] 為啥英文有些NO翻譯成是 YES翻成不是 掛?這個問題要把「疑問」和「回答」放在一起看。一般來說,語言的疑問句類型可以粗分 底下幾種:特指問句、選擇問句、附加問句,還有是非問句。從底下 (1)-(4) 的例子我 們可以看出,附加問句 (3)、是非問句 (4) 才會需要帶出「Yes-No」的回答;特指問句 (1)、選擇問句 (2) 並不需要。另一方面,英語、華語在「Yes-No」回答的對應,似乎 相當一致。