Re: [問題] 安東 南風
: 最近想買托爾斯泰的「復活」來讀,有新出的「安東南風」翻譯的,還有眾所皆知的「草: 嬰」譯本。
: 弔詭的是,網路上查不到安東南風的資料啊!在書店翻過安東譯本,覺得順暢,可是沒看: 過草嬰的譯本,請教大家怎麼選擇,謝謝!
哈囉你好!
多年後的今天,今天我也面臨一樣的問題,恰好翻到這篇文。
我覺得安東南風的譯本比較忠於全文,因此許多被動語態、字詞都很忠實地拆開,也因此厚度比較厚。
草嬰的譯本有很多文學上的潤飾,貼近著中文的語感,因此有許多精煉過的字詞。
好奇你當初選了哪一個譯本呢?
-----
Sent from JPTT on my iPhone※ 引述《Skidrow (愛聽音樂的孩子!)》之銘言:
: 最近想買托爾斯泰的「復活」來讀,有新出的「安東南風」翻譯的,還有眾所皆知的「草: 嬰」譯本。
: 弔詭的是,網路上查不到安東南風的資料啊!在書店翻過安東譯本,覺得順暢,可是沒看: 過草嬰的譯本,請教大家怎麼選擇,謝謝!
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.215.117 (臺灣)
※ PTT 網址
爆
[資訊] 去日本騎機車請堅持一定要換譯本行程規劃好了結果被監理所害死 去換譯本 跟我說駕照過期要換新 在旁邊等快照等半天 結果拿到國際駕照 櫃臺跟我說日本只要看這個 現在人在沖繩44
[問題] 監理所換日文譯本需先換有期限的駕照大家好,小弟之前有爬過文說, 日文譯本的期限跟駕照上的期限一樣, 因台灣之前的駕照是無效期的, 所以譯本也是可以永久使用, 但也有人說到許多租車公司會不清楚規定,26
[問題] 駕照日文譯本沒有期限問題去哪裡找我剛在日本發生小擦撞 日本警察一直覺得說為什麼日文譯本是無期限的 我找的都是中文網頁 日本警察也看不懂。 有沒有日文版的網頁讓日本警察知道台灣駕照譯本是沒有期限的啊11
[閒談] 外國學歷報考職員企管PTT首發,排版不佳請見諒。 事情是這樣的, 小弟即將從日本某私大畢業, 打算報考今年各大國營的考試。 關於複試時需要繳驗的學歷證明文件,8
Re: [問題] 賣不好的滯銷書最後都怎麼辦呢?錢鍾書的小說<圍城>翻譯成英文Fortress Besieged。 英文譯本賣得不好,據說最後剩下的全變成紙漿了。 The greatest Chinese novel of the twentieth century, Fortress Besieged is a3
[問題] 《戰爭與和平》木馬出版社新舊譯本問題如題,最近想購入戰爭與和平, 上次查詢後大家幾乎推薦草嬰這位譯者, 但今年木馬出新的四冊譯本且譯者有換人, 試閱上找不到草嬰翻譯的舊版本, 是否有人能跟我說明這兩個新舊版本的差異呢?是否最好跟進最新版本?2
Re: [資訊] 去日本騎機車請堅持一定要換譯本其實日文譯本還不是重點, 重點是您台灣的汽車駕照或是機車駕照要記得帶過去, 而且最好不要過期。 去租車還是需要台灣的駕照, 而譯本在日本還可以補辦,- 我跟你說 要換譯本 每個都很專業 但小心換到汽車的..... 原本換好譯本 開開心心準備行李 晚上看一下 阿看! 這不是汽車專用的嗎... 好家在是後天出發.... 隔天去找原承辦員還跟我說:阿你不是要換汽車的喔 我是要機車~ 後來沒補費用重新補印就好 汽車機車...要看清楚阿...
- 洪蘭的譯本很爛,但是不要以為簡體譯本有多好, 對岸的讀者也指出不少簡體本的問題: