Re: [分享] 川田領隊
意見箱應該會爆喔
我看蠻多人都已經忍不下去了呵
不過寫中文會不會被翻譯的河蟹啊?
用chatgpt翻成日文感覺不錯
※ 引述《Neoooooo (尼歐)》之銘言:
: https://i.imgur.com/z6mG7wx.jpeg
: 希望他開箱的時候不會笑容消失
: 我身邊的猿迷都帶著怒火寫那張XD
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.243.140.155 (臺灣)
※ PTT 網址
97
[閒聊] 為什麼日文能全音譯中文不行?大家可以發現雖然中文有很多和製漢語,但越近代日文就越喜歡用片假名翻譯外文,甚至很 多日常用語都直接替換成外來語了,為什麼日文可以中文不行?像是 SmartPhone 中國翻譯 智能手機台灣翻譯智慧手機,日文連携帯都不用直接翻成スマートフォン,如果中文也翻成 司馬縫大家能接受嗎? 補個洽點,最近很紅的翻譯話題,日文版翻譯因為托爾金希望在翻譯時儘量貼近各國語言,57
[情報] 樂天FB-川田領隊親上火線Rakuten Monkeys全新企劃啟動! 10號隊友們有什麼不吐不快的建議嗎? 6月7日起球場大廳服務台將設立球團意見箱 讓10號隊友投稿您的寶貴意見60
[馬娘] 中文馬名中文馬名 大致上是以意譯或音譯 以及香港賽馬時的名稱為主吧 目前出來的部分56
[情報] 樂天FB-球團意見箱啟動Rakuten Monkeys全新企劃啟動! 10號隊友們有什麼不吐不快的建議嗎? 6月7日起球場大廳服務台將設立球團意見箱 讓10號隊友投稿您的寶貴意見 意見匯集後34
[討論] 你們去日本自助會用日文溝通嗎雖然我是會些日文 但老實說,我都不太敢講 因為一直覺得我程度很破 怕被對方嘲笑或聽不懂我的腔調(雖然我每次講對方大致上都聽得懂) 除非真的無法用比手畫腳溝通X
Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待我以前在學日文的時候,寫漢字常常會因為習慣,不小心寫成中文的寫法,例如: 勧,寫成勸 産,寫成產 温,寫成溫 雑,寫成雜8
[閒聊] 樂天設立球團意見箱Rakuten Monkeys全新企劃啟動! 10號隊友們有什麼不吐不快的建議嗎? 6月7日起球場大廳服務台將設立球團意見箱 讓10號隊友投稿您的寶貴意見 意見匯集後1
[問卦] 為什麼日文翻中文都不直譯了解日文的了解 中文的意思也是了解 寫了解大家都能了解 但常常看到動漫或每次講到了解 中文都不翻成了解1
Re: [問卦] 有差不多的嗎?怎麼翻譯成英文中文翻成英文,有時候要聯想一下 就這句話來說,與‘差不多’相近的可以用‘類似的’來翻譯 is there something similar? by ChatGPT --- Rakuten Monkeys全新企劃啟動! 10號隊友們有什麼不吐不快的建議嗎? 6月7日起球場大廳服務台將設立球團意見箱 讓10號隊友投稿您的寶貴意見
28
[閒聊] 陳陳 戴就捕27
Re: [閒聊] 主題曲可以換嗎?25
[暈船] 我們培峰25
[閒聊] 12強開打前你跟我說23
[閒聊] 12強最新奪冠賠率18
[討論] 事實證明戴培峰也能先發19
[閒聊] 會捨不得國際賽的團結結束嗎17
[閒聊] 組訓+情蒐3800萬17
[閒聊] 為什麼韓國K聯賽觀眾比KBO低20
[閒聊] 哪一場最關鍵最好看?15
[暈船] 坐外野可以跟場內選手練投喔11
[閒聊] 這次中華隊投手強的離譜!12
[分享] 沒有啦啦隊12
[閒聊] 國際賽一定是棒協+悍創嗎?12
[閒聊] 殷仔不值得最後一次國際賽嗎10
[閒聊] 玉米覓食被拍到79
[分享] 培峰猛打 and 四勝!10
[閒聊] 中華隊預賽最關鍵的人物10
[閒聊] 如果古巴把mlb球員都找來8
[閒聊] 邦邦要不要乾脆挖Moncada10
[閒聊] 萬4叉:ipad mini7 / 11吋air10
[閒聊] 棒球在韓國何時奠定國球地位?10
[閒聊] 張奕目前是9
[國父] 台灣LBJ:教練都是我們小時候的選手欸9
[討論] 萬事問四X(關於消費糾紛)8
[閒聊] 足球 3:2 客場擊敗新加坡8
[開戰] 陳陳的五分球褲8
要公佈明天幾點的飛機了嗎7
[閒聊] 林家正的中職模板是張閔勛嗎7
[閒聊] 古巴都買些什麼啊