Re: [閒聊] 述柔 threads 關於外教吵架
※ 引述《caca13140405 (卡卡的卡稱)》之銘言:
: https://i.imgur.com/tSZ7wXA.jpeg
: ----
: XDD
https://youtu.be/VUAYNSzAVwE?si=H9DUEU1RUioIC7qY
不縮網址了
我覺得阿公翻譯算有到位
https://i.imgur.com/GXWwITR.jpeg
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.99.61.49 (臺灣)
※ PTT 網址
→
笑死 叫你翻譯沒叫你連動作一起學欸
→
我是印象很深 表情也有出來XD
推
但我覺得這才對啦 不然我是生氣的那方會更氣 我的怒火
→
到底有沒有好好轉達給對方知道XD
推
玉木也要求翻譯要跟著情緒翻 畢竟翻譯就是代言人
→
然後玉木的翻譯跟阿公的翻譯兩人是共生同學 也是小
→
我跟傑憲跟紹熙一屆的學弟
推
其實不少翻譯都會這樣,因為要融入情緒,不然當事人在
→
那邊暴怒你在旁邊冷靜感覺很怪,也不知道有沒有到位
→
光看截圖就覺得這翻譯很融入
推
同為翻譯人員推推
推
太氣、太會模仿,太可愛XD
52
[閒聊] 鋼鐵人需要thank you翻譯嗎?上季的時候 看過幾次鋼鐵人的yt影片和比賽嗨賴 對那個翻譯很有印象 貝瑞講一串 沒翻幾句出來 速度好像也比較慢17
[參賽] 明年新年的年夜飯A.拍攝手機之詳細型號 Goole Pixel 5 B.拍攝地點 (既然是新年,希望大家可以分享一些景點給板友們參考XD) 大家想來我老家參觀嗎? C.拍攝照片的imgur網址 (若過長請縮網址)12
[問卦] 認真問..這樣颱風算有接觸陸地嗎?先上示意圖 再上衛星雲圖 有沒有地科小高手翻譯翻譯11
[閒聊] 該不會其實之前都是翻譯在雷吧今天鋼鐵人不只換了教練跟 連翻譯也總算換人了 原本那個真的看了很吐血 教練講了5句 他大概只翻了1句 根本沒辦法把外教的意思傳達清楚6
[問卦] 祖克柏有想過threads發展成這醬嗎?女口 是頁 目 戶斤 才苗 述 白勺 口拉 本山人知道這有點撥接 但點開threads發現 怎麼自身的友人好像把他當抱怨小帳 然後推到主頁的也是抹黑造謠雙標的女拳帳號6
[閒聊] 述柔 threads剛滑到的XDD --5
[閒聊] 聯盟有考慮用方言發聲明或新聞稿嗎小弟的阿公也很關注這件事 但每次聯盟出來解釋的時候都是用國語在講 我都還要翻譯給阿公聽 也很怕有時候翻譯的不到位 聯盟有沒有考慮照顧到老一輩的市場3
[問卦] 我負責要怎麼翻譯才到位?我有個朋友,在當人家幕僚 前陣子遇到一件事,他老闆要他幫忙翻譯 什麼是驚喜? 翻了老半天翻不出來什麼叫驚喜 最後還要敵對公司的自己說明- 如題 為啥Facebook 翻成臉書 Threads 不是什麼線頭 脆是在脆啥 聽起來超像零食 看是脆笛酥還是可樂果
38
[閒聊] 麥當勞這波會燒多久7
Re: [閒聊] 建中學生8
[分享] 台灣棒球員生涯薪資排行38
[閒聊] 建中學生6
[分享] 阿娥來惹9
[閒聊] 高中男生3
Re: [討論] 林家正回來的話,台鋼會放過?7
[閒聊] 所以威助還算小紅中嗎?8
[開戰] 老害就是不滾1
[討論] ai:邦吱喵適合簽下蔣智賢1
[閒聊] 高中的班帳3
[閒聊] 胡金龍明年預計最後一季8
[閒聊] 冬特1
[閒聊] 鼓人1
[閒聊] 2024逐月棒球大事件