PTT推薦

Re: [閒聊] 述柔 threads 關於外教吵架

看板BaseballXXXX標題Re: [閒聊] 述柔 threads 關於外教吵架作者
Kevin0906
(裱花)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:7

※ 引述《caca13140405 (卡卡的卡稱)》之銘言:
: https://i.imgur.com/tSZ7wXA.jpeg

圖 述柔 threads 關於外教吵架
: https://i.imgur.com/lAxpskS.jpeg
圖 述柔 threads 關於外教吵架
: ----
: XDD



https://youtu.be/VUAYNSzAVwE?si=H9DUEU1RUioIC7qY
不縮網址了
我覺得阿公翻譯算有到位

https://i.imgur.com/GXWwITR.jpeg

圖 述柔 threads 關於外教吵架
https://i.imgur.com/G9XJ3n4.jpeg
圖 述柔 threads 關於外教吵架

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.99.61.49 (臺灣)
PTT 網址

bonbon31504/30 04:01笑死 叫你翻譯沒叫你連動作一起學欸

Kevin090604/30 04:04我是印象很深 表情也有出來XD

bonbon31504/30 04:05但我覺得這才對啦 不然我是生氣的那方會更氣 我的怒火

bonbon31504/30 04:05到底有沒有好好轉達給對方知道XD

luvuhahasiao04/30 04:20玉木也要求翻譯要跟著情緒翻 畢竟翻譯就是代言人

luvuhahasiao04/30 04:21然後玉木的翻譯跟阿公的翻譯兩人是共生同學 也是小

luvuhahasiao04/30 04:21我跟傑憲跟紹熙一屆的學弟

nigatsuki04/30 08:20其實不少翻譯都會這樣,因為要融入情緒,不然當事人在

nigatsuki04/30 08:20那邊暴怒你在旁邊冷靜感覺很怪,也不知道有沒有到位

md112804/30 10:10光看截圖就覺得這翻譯很融入

lovemanado04/30 10:59同為翻譯人員推推

RedBottleona04/30 11:06太氣、太會模仿,太可愛XD