PTT推薦

[問題] 翻譯授權一問

看板BoardGame標題[問題] 翻譯授權一問作者
joker8881
(千日紅)
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:1

想請問一下現在在台灣有在代理桌遊並且翻譯的公司有哪些,因為本人時常購買原文桌
遊來進行高強度翻譯,主要是紅龍酒店就是了:

 https://imgur.com/2buSbwm
 
 https://imgur.com/DhyMFiv

 保留原來的設計去背、選擇合適的字形,針對角色說話的風格調整翻譯,每個角色都要花三至四小時來調整,最後變成這樣的感覺:

 https://imgur.com/wMxxKL9


 而進行這種重勞力工作主要也只是想要推廣自己喜歡的遊戲,但無奈我身邊根本就
很少人玩或是越來越難揪到人了,也難得都已經完成希望能夠透過能夠從國外代理的桌遊公司來將自己的翻譯用上,直接發布恐怕會有智慧財產權上的疑慮。

 目前是紅龍酒店(Red Dragon inn)全七代除了一個角色以外完全翻譯,DLC十九個角色中還有八個沒有翻譯(因為我沒錢買),目前共計38個角色,遊戲進行的酒牌只有翻譯三代而已。
 地球上的最後一夜(last night on earth),目前在等待新的十周年版本從美國送來重新翻譯一次。


 希望能有人介紹有在進行代理及翻譯的公司,一直很想要推廣紅龍酒店及地球上的最後一夜這兩款遊戲。



--


我這裡有一批頭很新鮮的,需要就打這支電話>●◇■-3345678

https://imgur.com/rmof6Uu


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.141.114.203 (臺灣)
PTT 網址

ddxu201/30 19:25

Winds01/31 05:30太有愛了QQ

DJRobin01/31 09:48單純分享的話就放到BGG上吧,我還收過幾次原作者的感謝信

DJRobin01/31 09:50只有文字貼條應該沒版權問題,有插畫的話可以加黑白遮罩

TWisely01/31 14:07有愛推…

PathosCross01/31 23:14有愛推,也很喜歡紅龍,不過我們都邊玩邊喝。

I2302/03 18:19推紅龍