PTT推薦

[討論] 台灣翻譯市場的基本行情

看板Boy-Girl標題[討論] 台灣翻譯市場的基本行情作者
silenthillwu
(James)
時間推噓 X 推:2 噓:8 →:4

#基本行情
#轉包
#影片翻譯
#太便宜

寫這篇文章是為了端正台灣翻譯市場的風氣,也順便正告翻譯公司和中間轉包的人(翻譯經紀),不要再為了討好顧客
,犧牲譯者的權益了!

台灣的行情價究竟是多少?至少0.7或0.8不是嗎?

什麼時後開始,台灣的翻譯市場差勁到這個程度?

基本的0.7或0.8都給不起,為什麼要找別人幫你翻譯?你就自己翻不就好了嗎?

公司一開始接2-3塊都有,後面轉包了好幾手,到最後說只能給0.4/0.5,也太誇張了!

影片翻譯也是便宜到不行,換算一個字也才0.3/0.4,這些影片翻譯明明就是高價接案然後轉包呀!

特此公告譯者朋友們,沒有0.7都不要接。這些公司和中間轉包的人太可惡了。剛才和發案人問一些事情,竟然還把我封鎖... 真的是...

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.9.107.47 (臺灣)
PTT 網址

owo020412/06 15:40這是跨版多貼嗎

※ 編輯: silenthillwu (101.9.107.47 臺灣), 12/06/2021 15:41:39

PECVD12/06 15:48只能噓了

PECVD12/06 15:49當然能論述到翻譯多少錢跟男女有關的話, 我再推回來 !

businesschou12/06 15:56是看到豬豬字幕組那篇有感而發嗎

hank920112/06 16:053000/1H/1S

v2163824512/06 16:27市場機制

a389920012/06 17:31AA制啦

jerrylin12/06 17:50看的是翻譯品質 外包的品質好也沒差啊

wish1515050712/06 17:58等等這是男女版吧

ccnoire12/06 18:16學生時期打工,翻意妍堂電影一片伍六仟要花八小時左右翻.

ccnoire12/06 18:16..感覺也是很廉價...

cylan12/06 23:00男女點

assess12/07 08:13男女?

nutta12/07 20:36古有張爸 今有原po