PTT推薦

Re: [討論] 志祺七七談到的台灣小說沒落

看板CFantasy標題Re: [討論] 志祺七七談到的台灣小說沒落作者
qaz31415
(路人假)
時間推噓10 推:10 噓:0 →:13

https://youtu.be/ErcaWV2GoFE

為了參與討論,特地先花幾分鐘看過影片

首先,這部影片可以說言之有物
我本來以為會扯到中共打壓,消費者不愛台灣
結果沒有,完全就事論事,值得一看

其次,我想對這串討論的標題"台灣小說沒落"提出異議
看影片之前,我還在想說"台灣小說"的定義是什麼
是要小說設定本土化嗎,那金庸還算台灣小說嗎
結果影片不是在討論"台灣小說",而是"台灣小說產業"
"小說沒落"和"小說產業沒落"的層次完全不同

其實這部影片,可以用兩個字完全概括,"內捲"
先不說小說,先說台灣電視圈
拋開抄不抄外國綜藝的問題,至少以前電視台肯花大錢抄
但自從發現花大錢抄的綜藝,竟然被談話節目按在摩擦
電視台想的不是做出比談話節目更有趣的綜藝
而是想著做出更多談話節目
本土劇也一樣,這部爭家產、奪股權、認親、打巴掌播完了
下一部本土劇換個名字繼續爭家產、奪股權、認親、打巴掌
再說回台灣小說(小說本身,不是小說"產業"喔)
就像影片說的,千篇一律的愛情、愛情、愛情、愛情
頂多是校園愛情和辦公室愛情的差別而已

我們看Chinese小說,可以分出很多流派,然後互相鄙視
那麼有人可以為台灣小說分出流派嗎

小說本身,如果能解決"同質性"和"格局小"的內捲
問題就解決一半了,其他的先不多說
再來說產業
影片裡提到,出版社看到某作品紅了就會買下版權斷更
在我看來其實是殺雞取卵
實體書,我覺得其實已經算是周邊
何謂周邊,已經喜歡了才會去買,而不是買了之後再去喜歡
傳說御宅族買喜歡的作品會買三份
分別是觀賞用、傳教用、收藏用
出版社把某部免費網文版權買斷的同時
也硬生生斷了讀者繼續累積對某部作品升溫的連結
沒辦法,選擇太多了

我批評的不是收費制度,而是批評眼高手低
某部美劇用收費制,會買單的想必不少
如果某部本土劇也弄成收費制,有多少愛看本土劇的會買單
就算所有本土劇全集體弄成收費制
我想愛看本土劇的人大部分會選擇轉台看政論、談話節目吧

買斷版權、賣實體書發大財的時代已經過去了
小說本身只是宣傳行銷載體,話題熱度才是真正搖錢樹
如果就是想買斷版權、賺點書錢的話,也可以
至少"質"要過關,
讓人像搶江蕙演唱會門票一樣,覺得不搶會抱憾終身
而"質"要建立在"量"的基礎上
台灣演藝圈不是專門培養出一個江蕙
而是江蕙在演藝圈中踩著千千萬萬個歌手上位,脫穎而出
沒有量的養蠱戰術,沒有競爭力,自然缺乏競爭力
缺乏競爭力的環境,就像空中閣樓
永遠只能靠少數最頂尖的天才撐場面,天才之下一片沙漠
除非像中國一樣蓋網路長城,台灣作品屎了都要愛

我覺得很奇怪
電視台產業,有電視台業界故事的連續劇作品
動畫產業,有動畫業界故事的動畫作品
漫畫產業,有漫畫業界故事的漫畫作品
怎麼沒有網路小說業界的小說作品
就像最了解台灣體育結構性問題的是運動員
最了解台灣小說"產業"結構性問題的也應該是台灣網文作者

其實我不在意台灣網文作者在哪個平台上架
全都西進中國平台也無妨
因為現實就是台灣人口無法滿足台灣網文產業內需
而網文又是極度吃人口紅利的行業
除非台灣網文像本土劇一樣接受冠名和置入性行銷
但是就算台灣網文願意,也沒有廠商願意吧

如果不想西進中國平台,整天擔心被突然404
翻譯翻譯之後東進日本平台也是好選擇
頂多犧牲掉一些語言梗而已
作品在日本紅了之後,自然有機會再鮭魚返鄉翻譯回中文

回到最初的問題
"台灣網文作者沒落"和"台灣網文產業沒落"

我這裡說"網文"而不是"小說",是因為討論實體書已經沒意義
說"台灣網文作者"而不是說"台灣網文"
是避免那些不在台灣網文平台上架作品的台灣作者被混淆

就算台灣網文產業沒落
台灣網文作者在外國平台照樣可以發展
開個帳號的事而已,連張機票都不需要買
而且因為外國平台的產業健全,競爭力強度大
對台灣網文作者的實力提升也有正向作用
但是如果台灣網文作者自己不願意踏出腳步走出去找生機
那就只能和台灣網文產業共存亡,自求多福了
在台灣和協會共存亡的運動員至少還能參加奧運拿金牌
和台灣網文產業共存亡的台灣網文作者能有什麼




--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.165.162.241 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: qaz31415 (118.165.162.241 臺灣), 08/09/2021 14:40:52

lakersPOYU 08/09 14:41能自己去seven買金牌啊

rronbang 08/09 14:43有起點小說的小說家故事, 7-8年前看過

rronbang 08/09 14:44台灣小說都死光了,除非看蝴蝶seba自傳吧

dx90c 08/09 15:10翻譯就是個門檻了

PurpleCrysta08/09 15:36語言隔閡在你眼裡都不存在一樣

兩害相權取其一 挑戰語言的門檻 vs 陪伴沒落的台灣網文產業 要選哪個,台灣網文作者自己決定 王建民當年也能因為語言隔閡不去美國打棒球嘛

※ 編輯: qaz31415 (118.165.162.241 臺灣), 08/09/2021 15:56:41

longtimens 08/09 15:55呵呵 看到翻譯那段就知道是廢文一篇

longtimens 08/09 15:58還舉王建民,我真的快笑死,沒噓真可惜

PurpleCrysta08/09 17:29光一個 白日依山盡 英文就翻譯不出來了 還在提王建

PurpleCrysta08/09 17:29

pauljet 08/09 18:03三體也是翻譯英文才有雨果獎 不是用中文版得獎

SamZJ 08/09 18:06老套寫好就行,多的是套路亂寫沒有鋪陳才令人反感

satan317 08/09 18:33中國網小有分流派嗎 不都打殺打殺打殺

franktpmvu 08/09 18:44只有打殺的是你只愛看打殺吧...

dragonclwd 08/09 19:05行看門道,外行看熱鬧

owo0204 08/09 19:38都打殺笑死 是看多少本書

Belial 08/09 19:47小說家的武器就是文字,跟投手的武器是球一樣,換一

Belial 08/09 19:47種文字創作,等於叫棒球投手換投榴槤那樣,有的投手

Belial 08/09 19:48可能願意試試,但投速就別跟投棒球(母語創作)比了

darkbrigher 08/09 19:56當年某大師說啥得到諾貝爾提名就搞笑的 連英文版都

darkbrigher 08/09 19:57沒...

三個選擇: A 誓死捍衛自由人權+願意想辦法解決語言問題 =去外文平台 B 願意犧牲自由人權+不想離開華語舒適圈 =去中國平台 C 誓死捍衛自由人權+不願意想辦法解決語言問題 +不想離開華語舒適圈=留在台灣網文圈守護台灣

※ 編輯: qaz31415 (111.71.52.117 臺灣), 08/09/2021 21:09:03

zeroiori 08/10 01:46除非是寫興趣的 不然當然是選有錢的 哪個有錢挑哪個

markhbad54 08/10 12:54公視《天橋上的魔術師》《斯卡羅》都是文字作品改拍

jasd 08/12 16:38同篇文章充滿熱情,但也十足傲慢