[閒聊] apex的角色英文配音怎麼口音很重
如題
角色外型不予置評
反正第一人稱打槍遊戲
但那個英文配音怎麼
一堆角色有超重口音
不能發音標準一點嗎
現在不只外型性向連角色配音都要多元喔==
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.200.43.93 (臺灣)
※ PTT 網址
→
種族多元(X) 把種族刻板印象放進遊戲當作多元(O)
噓
很有趣啊 啊不然大家都玩幽靈戰士每個都只會發出電子
→
音?
推
蕾帕特口音蠻重的,很有特色,不覺得有不妥就是了
推
Apex就是一個「只要遊戲本體做得夠好,大家就不會太
→
在乎多元與LGBTQ+」的範例。
59
[其他] 使用 AI 分析重現經典配音的可能性前兩天獲知黃文擇大逝世的消息, 腦中的第一個念頭就是再也聽不到素還真、一頁書的經典配音了。 後來一直縈繞著某種想法: "有沒有可能透過 AI 分析,模擬黃文擇大師於各角色的聲線?" 知道目前微軟與 Google 的自動語音![[其他] 使用 AI 分析重現經典配音的可能性 [其他] 使用 AI 分析重現經典配音的可能性](https://azurecomcdn.azureedge.net/cvt-ffeb70ec274b24d42faa2ef66e67c256a878fdd4efa9e63641b8820e633ea0cf/images/shared/social/azure-icon-250x250.png)
52
[問題] 可以鼻音不要那麼重嗎?霹靂 自從 戰魔策弟第七集中開始 黃大 換人 配音 起 80趴的角色聲音 鼻音都超重的 尤其是魔界軍師 白無垢 聲音像極秦假仙的親生弟弟 雖然有感覺有在改善 但是 到現在 很多角色的配音 都還是鼻音超重的55
[閒聊] 動畫中 日本英文是不是故意用片假名去拚?我發現很多日本動畫,用片假名去發音 但聲優本身的英文口音並不是那樣,至少你聽起來就算有口音 也不會誇張到 Google念成 咕咕嚕一樣。 而且去過日本,市區 鬧區,路上的人 英文 都特別好,連看起來像黑道的英文發音也 不差...![[閒聊] 動畫中 日本英文是不是故意用片假名去拚? [閒聊] 動畫中 日本英文是不是故意用片假名去拚?](https://img.youtube.com/vi/sLK7DP8-B-I/mqdefault.jpg)
27
[閒聊] 2077的中文配音,超乎預期原本都是用預設的英文配音,後來發現有簡體中文配音,好奇切換一下, 之後我就回不去了。 認真說英文配音的語氣、聲調、情感還是比中文配音強,可惜我英文不好,聽不懂, 有了中文配音之後,帶入感整個大大提升,![[閒聊] 2077的中文配音,超乎預期 [閒聊] 2077的中文配音,超乎預期](https://img.youtube.com/vi/gx4RWYruZ_E/mqdefault.jpg)
25
Re: [閒聊] 日本人不知道自己英語口音很怪嗎?在日本動畫中,流利的英文就跟日本壓縮機一樣稀少。剩下的都是Engrish。 像老外把「腦婆」稱做Waifu,就是來自於這個: 還有最經典的薩挖魯斗:![Re: [閒聊] 日本人不知道自己英語口音很怪嗎? Re: [閒聊] 日本人不知道自己英語口音很怪嗎?](https://img.youtube.com/vi/0AgDbAT56I0/mqdefault.jpg)
17
[閒聊] XBDE的配音選擇週五就可以開始玩異度神劍終極版,這次是全球不分區, 不管是日版歐版都可以自由選擇日文或英語配音。 我玩過3DS版後又為了在電視上玩買了Wii版,都是日版的。 日文配音是毫無懸念很優秀,像是熱血少年動畫一樣每個人都把靈魂給喊出來了。 而英文配音版是沒玩過,聽說當年是美國任天堂遲遲不肯發行,歐任就搶先發行了,![[閒聊] XBDE的配音選擇 [閒聊] XBDE的配音選擇](https://img.youtube.com/vi/sWmSWwpTqLc/mqdefault.jpg)
12
[閒聊]RE4重製宣傳中配里昂大喊:開什麼國際玩笑CAPCOM《惡靈古堡4 重製版》中配宣傳片公開 里昂大喊:開什麼國際玩笑! 《惡靈古堡4 重製版》是許多玩家今年 3 月相當期待的一款遊戲,近日 CAPCOM 的 bilibili 官方頁面上,正式公開了本作的中文配音預告,以全中文對白搭配英文人名呈![[閒聊]RE4重製宣傳中配里昂大喊:開什麼國際玩笑 [閒聊]RE4重製宣傳中配里昂大喊:開什麼國際玩笑](https://pgw.udn.com.tw/gw/photo.php?u=https://uc.udn.com.tw/photo/2023/01/13/0/19935053.jpg&s=Y&x=0&y=0&sw=1280&sh=720&sl=W&fw=800)
11
[閒聊] 魔獸世界的中配 台配喜歡哪個?中配會把 角色/地名名字用英文發音念出來 台配的是 角色/地名名字用中文發音念出來 兩個大部分都還是用中文9
[討論] 台灣人為中國遊戲配音,有搞頭嗎?是這樣啦, 台灣人聽捲舌,字正腔圓很不習慣, 雖然台灣專業配音員的咬字也是很清楚, 但是口音還是差很多, 而且中國人會覺得台灣人講話太軟太娘
Re: [閒聊] R:日本人不知道自己英語口音很怪嗎?舌 : 所以.........如果各位有日本的朋友跟他英文語音通話時你覺得他們發音很怪,他們 是 : 真的很努力的發音了.........絕人家英文不會發音 : 附帶一提剛剛看到有人說澳洲的發音,澳洲人的發音其實是貼近英腔,但是沒有很重