[閒聊] XBDE的配音選擇
週五就可以開始玩異度神劍終極版,這次是全球不分區,
不管是日版歐版都可以自由選擇日文或英語配音。
我玩過3DS版後又為了在電視上玩買了Wii版,都是日版的。
日文配音是毫無懸念很優秀,像是熱血少年動畫一樣每個人都把靈魂給喊出來了。
而英文配音版是沒玩過,聽說當年是美國任天堂遲遲不肯發行,歐任就搶先發行了,
讓英文版是別有一番風味的英國口音。
看youtube的影片,英文配音普遍比較成熟,這次很想試試看。
但是想到我最愛的角色勇者大叔,在英文配音裡變得怪裡怪氣的沙啞口音,就很難接受啊!!
明明日文版就是個有兒童嗓音的萌大叔啊…
所以這次大概又會是玩日文配音了。
版上的各位這次會玩什麼配音呢?
-----
Sent from JPTT on my Sony G8342.
--
某人被oo那邊我是覺得英配比較好,日配叫太用力了
英配我覺得蠻糟的==
日配情感溢出 偶爾尷尬, 英配成熟點 英國腔好聽
這個英配配得很不錯阿 很多地方都很有記憶點
反而覺得日語大叔都配的很糟糕
英配還是不太自然,可是有英國腔+一些台詞的喜感完勝日
配
板上的各位早餐要配牛奶還是豆漿?
Shulk英配挺不錯的,但Riki明明那麼可愛...還是日配適
不是堀川的大叔很難接受
但是修魯克裡面的人總是有棒讀氣味
裡面是XBC英配剪接起來的w
唯一日配
日配+1 遊戲最終boss聽來聽去還是日配最帶感
那種欠揍的感覺真的還是日配掌握的最好
英配評價還不錯啊,看到幾個日本人說這次想改玩英配
還是想知道字幕跟2一樣嘛?只能初次更改後面全部綁死不
能動嘛?QQ
歐任對XB是真愛啊(笑),照情報圖來看語音跟BGM在同一選
單裡,感覺是能隨時切換?
XB的英配其實不錯,尤其大叔很有feel,不過我是原文派,
所以還是選日配
上面說的大叔是指勇者以外的大叔
借串問一下一代有跟二代一樣農嗎? 2代農得好累QQ
沒有,1代農的只有部份支線任務素材跟上級技能書,素材的
部份其實也能透過以物易物,但在過去得要一個一個跟NPC對
話當下才能確認,這塊在這次新版NPC系統說明上有大幅改善
這遊戲的英配某部分比日配還優秀喔,很少見
英配小梅的配音員,現在在英國可是高人氣女演員(演女皇)
聽英配的修爾克在喊,我覺得快休克了
日配玩一次後,英配再玩一次
這畫風來說 還是要日配吧....
剛剛去看直播 日配比較好
爆
[閒聊]中國腔ACG配音的接受度問題剛剛在看原神胡桃四語配音的影片 下面有些英文留言稱讚中配聽起來蠻可愛的 之前也看過其他老外稱讚原神中配的留言 我講講我個人的看法71
[閒聊] 還我國動 日文配音版如題,我把它配音成日文版了,有CC字幕。 寫稿的時候在日文用詞上有蠻多地方有用心的, 這樣有搞頭嗎? --27
[閒聊] 2077的中文配音,超乎預期原本都是用預設的英文配音,後來發現有簡體中文配音,好奇切換一下, 之後我就回不去了。 認真說英文配音的語氣、聲調、情感還是比中文配音強,可惜我英文不好,聽不懂, 有了中文配音之後,帶入感整個大大提升,26
[問題] 為何古早配音是中國口音?大家好 魔獸版首發文 敬請包含 就是阿如標題所問 這是我心中一直很好奇的部分 魔獸最一開始的中文配音 最經典的例子就是奧格瑪士兵的<鹹穴與雷鳴!>了吧~ 我也是聽了很久之後才知道是在講<鮮血與雷鳴>21
[討論] 台灣的電影只有動畫會有中配?最近看電影廚, 在無數次關於電影的爭論中, 有一次的主題是電影配音的問題。 讓我突然想到, 除了動畫本來就是配音的以外,13
[討論] netflix的中配版寶可夢可可有人看了嗎?整體讓人覺得一整個怪 小智喊他的皮卡丘為『兄弟』 我從電視版無印第一集看到現在的旅途 小智從沒有這樣叫過他的皮卡丘 還有杰多博士叫可可的父親毛利佈登博士『老大』7
[問卦] 為啥日韓聲優發展的起來台灣不行?如題 最近玩原神 發現韓文跟日文配音都很好聽 英文配音也不差 只有中文配音有點悲劇2
[問題] 王國之心三購買問題大家好 最近王國之心3剛好在特價就購買了 但是目前只有 中文字幕+日文配音 在網路上查了買DLC KINGDOM HEARTS III Re Mind 999元 好像可以更改語言變成 中文字幕+英文配音1
Re: [討論] 以後一定會推薦自己小孩看的神劇?我女兒目前五歲半,我會推薦給她而且她真的會看的,大概只有Disney的Mulan(卡通版 )、Cinderella、Beauty and the Beast 日本動畫只有蠟筆小新會看一下,對小叮噹、櫻桃小丸子、吉卜力、聖鬥士星矢之類的完 全沒興趣,以上是我跟太太有跟她推薦過的 她的嗜好會改變,兩三歲時喜歡寶寶巴士(中國配音或英文版)、巧虎(中國、台灣配音- 幕末篇英文配音 糟糕 我的違和感去哪了?? 最後那蟾蜍領主那威嚴的叫喊好帶感阿 糟糕...我可能發售後 英文 日文配音都會玩一次