Re: [閒聊] 有人習慣玩具總動員1看中配的嗎?
說到中配
當年玩具總統員2中配最讓我震撼的是
連動畫場景裡的文字都改中文啊!
札克基地巴斯要拿道具的時候 道具旁邊飄的字是中文啊
玩具店大門地毯上的字也是中文啊
為了在地化竟然連電影裡的場景都改了
字都改中文了
讓小肥宅時期的我簡直是 大震撼 大滿貫 大滿足
現在動畫電影做翻譯好像也沒這樣搞肛了
※ 引述《v840122v (Sasuke)》之銘言:
: 玩具總動員
: 小時候的記憶
: 但小時候總是看中配錄影帶
: 剛剛看想說重溫一下
: 發現聽英文還是會有中配的聲音浮現
: 但接下來2.3.4就沒有這個問題
: 有人跟我一樣第一集習慣中配的嗎
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.194.162.12 (臺灣)
※ PTT 網址
推
巴斯光年都改成台灣製造了
推
說起來FF42好像有配音還是唱歌的去cos
→
那個不只是翻譯而已 有針對各地做不同地區版本
推
迪士尼都這樣搞 以前在電視上海底總動員也是LOGO都是中文
98
[閒聊] 惡靈古堡4 這次的中文配音OK嗎?如題 這幾年中文配音的遊戲越來越多 廠商越來越重視我們中文市場 覺得很好 這次惡靈古堡4的配音,大家覺得配得怎樣80
[閒聊] 為什麼中文配音不盛行?很多遊戲 動畫出的時候都會有在地化的配音 像是N最近出的冥王就有一堆國家的配音 唯獨沒有中文 我覺得蠻奇怪的 中文人口應該也算蠻多的吧 為什麼中文圈感覺很不盛行在地化配音? 有中文配音的反而很特別9
[討論] 日配的中文台詞 中配如何處理日配裡面的方言和外語 到中配裡面要如何表現 似乎不是每部動畫都很重視這個 比較用心的如網球王子 把琉球方言配成台語 就有表達出「他們在說方言」的感覺 但是外語好像就沒特別強調6
[閒聊] 札克天王要怎麼換句話跟巴斯說我是你爸如題 巴斯光年電影裡面透露 札克天王其實就是 巴斯另一條時間線老年的自己 玩具總動員二「我是你爸爸」的場景如果重製7
Re: [閒聊] 灌籃高手要看中文還是日文本來以為中配聽起來比較順 我是先看日配再聽中配 沒想到覺得怪怪的 而且這次配音沒有很融入場景的感覺 場景音跟人聲是分開的6
[問題] 請問現在xo如何中文打字?玩ff15 突然想用edge上網查攻略,中文打字怎麼也按不出來,只能打出ㄐㄧㄤ ㄅㄟ這樣,主機以更新最新版,是我哪犯傻了 --4
Re: [閒聊] 為什麼中文配音不盛行?不是啊 這就是我原文說的: 除非是你以前第一次看就聽中配的動畫 才會習慣中配 中配基本上都是同一批人配音的2
[閒聊] 假面騎士01劇場版(中配)還不錯夜班下班 就跑來南紡看 本來想看柯南 但想說有假面騎士 來支持一下 買了10點的場 結果看票1
Re: [閒聊] 能接受作品的中配嗎?看情形吧,有些作品的中配評價不錯,有些就真的有待加強 近年中文配音這部份也愈來愈受到重視 影音平台收錄中配版本的動畫也是見怪不怪的事 但當年有些作品就只有電視放送的動作有中配 而沒有收錄在DVD,想聽中配還要看有沒有人錄下來
43
[閒聊] PTCG手遊 可能會紅多久?爆
[閒聊] 推特趨勢:WASD27
[閒聊] little busters好看26
[閒聊] 國會議員說「民主就是比拳頭吧」是真的嗎49
[閒聊] 台版FX戰士久留美封面要加註什麼警語?爆
[閒聊] 咒術最終卷 額外加頁爆
[妮姬] 拉毗SSR 戰力預測!28
[閒聊] 赤瀨明里 cosplay 喜多川海夢17
[閒聊] 《美國隊長4》原片名涉極權主義 現更新15
[情報] 《那天,我綁架了一隻蘿莉》第七集上市14
[閒聊] 鋼彈UCE 記憶中不存在的夏亞的逆襲14
[問題] 妮姬120FPS 是不是灰色地帶行為?27
[情報] 葬送的芙莉蓮 文字情報 140 舞會12
[閒聊] 真希當老婆是什麼感覺59
[閒聊] 不婚不生,真的快樂一生嗎?☺X
[閒聊] 一番賞店家不做假才奇怪吧!23
[討論] 膽大黨 178 精彩能力戰16
[絕區] 狡兔屋是大家寵妮可吧20
[LL] Liella這企劃成功還是失敗9
[閒聊] 熱血系列還有哪裡可以打12
[鳴潮] 官網上的2.0版本內容9
[閒聊] 街角魔族 雙重週年展@有楽町 隨手拍遊記38
[妮姬] 拉毗:小紅帽主線實裝立繪對比9
[閒聊] 唯願來生不相識12 沒第二季喔31
[閒聊] GSC宮園薰再版崩壞,對岸大炎上9
[絕區] 有拔刀狐鯊魚妹是否該蛋雕?(U・ω・U)59
Re: [閒聊] 推特趨勢:WASD6
[閒聊] 梅拉也來聲援 安柏赫德回應《花邊教主》8
[閒聊] 如果黑白妹做成手機遊戲會課金嗎?8
[閒聊] hews 星見雅