PTT推薦

[閒聊] 網飛Netflix那麼有錢為啥翻譯還是很爛?

看板C_Chat標題[閒聊] 網飛Netflix那麼有錢為啥翻譯還是很爛?作者
maple2378
(有肥宅在天上飛ㄟ)
時間推噓20 推:21 噓:1 →:28

如題

網飛是美國最頂尖軟體公司,還跟谷歌微軟等齊名被稱作FAANG

工程師能進入Netflix年薪都20萬美起跳

但他們日本動畫的翻譯卻被詬病已久,很像丟Google出來的再稍微潤飾一下而已

為什麼這間全世界最頂尖的公司之一卻要省那一點翻譯的錢?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.137.67.37 (臺灣)

※ 文章網址:
https://www.ptt.cc/C_Chat/E.6Jc4MqkMprO0

※ 編輯: maple2378 (114.137.67.37 臺灣), 01/11/2025 23:16:59

AntiEntropy01/11 23:17就好像能用ai廣告幹嘛多花錢請繪師畫

ga83942901/11 23:17東南亞猴子沒人在意

AntiEntropy01/11 23:17公司營收怎樣會高,就是到處摳來的

scott03201/11 23:17因為會看字幕的人大多都聽不懂

samkiller20001/11 23:19難道你要讓CR全包嗎

不過CR日翻英還可以,網飛連日翻英都會被Reddit嘴就是了

kuninaka01/11 23:19字幕省錢很正常

kuninaka01/11 23:20工程師省錢不想混了

sunwell12301/11 23:20變有錢是因為有省錢ˊ_>ˋ

※ 編輯: maple2378 (114.137.67.37 臺灣), 01/11/2025 23:20:44

Minazuki01/11 23:21因為繁體中文市場太小

Lemming01/11 23:21聽說是外包的不知道實情是怎樣 有時切簡體反而能看

Horse12901/11 23:21很多人看母語的還是要有字幕啊 在優越什麼

※ 編輯: maple2378 (114.137.67.37 臺灣), 01/11/2025 23:21:22

kuninaka01/11 23:22就是因為省下這些錢才能請高薪工程師

dss01/11 23:22不止日本動畫翻譯怪,是繁中翻譯都很怪

kuninaka01/11 23:22反正你還不是只能邊抱怨邊付錢

jqs8ah5ar01/11 23:22不是都是外包的嗎? 而且只找翻譯沒找校譯品質自然就

dss01/11 23:25去年底一次把生活大爆炸6季補完,每一季都會有人名字變掉,主

dss01/11 23:25要角色就這些還能這樣搞

abccbaandy01/11 23:26反正你還不是會訂閱...

ogt84your01/11 23:32亞洲總部在新加坡 問他們

nisioisin01/11 23:53你那工程師薪水跟翻譯比?

slowsoul199801/11 23:55笑死 為什麼要花錢訂就為了看動畫 動畫瘋屌打不知

slowsoul199801/11 23:55道幾條街

chino3281801/11 23:58有獨占啊

eva05s01/11 23:59不就為了看獨佔

xbearboy01/12 00:04天冷某樓保重(?

kccintcc0501/12 00:08因為委託金額低,翻譯社要賺錢,給譯者的更低,代表能

kccintcc0501/12 00:08找到的譯者翻譯品質都不好,而且真的是其他語言先譯英

kccintcc0501/12 00:08再英譯中居多

ymsc3010201/12 00:09錢是省出來的ˊˇˋ

playerd01/12 00:15不是只有日本動畫翻譯,是全部都很爛

h7531141801/12 00:16獨佔作品呀,字幕翻的怎樣還是只能看已經太大了

h7531141801/12 00:18如果包的翻譯團隊要翻好幾種語言先弄英文在翻也是有可

h7531141801/12 00:18

emptie01/12 00:24縱容

iampig95175301/12 00:25年薪才二十萬美?難怪翻譯這麼爛

chrisjeremy01/12 00:38翻譯是真的很爛 一邊看藥師少女一邊吐槽

chrisjeremy01/12 00:39懷疑是不是用機翻的 還是新加坡人的中文超爛?

JaccWu01/12 00:50靠獨佔的 獨佔了無論翻譯品質如何

JaccWu01/12 00:50想看正版就只有他家

JaccWu01/12 00:51不過說真的 現在這個年代 翻譯品質如果比AI差是真的太

JaccWu01/12 00:51擺爛

yangtsur01/12 00:53翻的爛你還不是照樣看 那幹嘛花錢翻好

test2378601/12 00:59問題CR是獨佔了中文地區然後卻不出中文字幕XD 這個比

test2378601/12 00:59不翻譯糟糕

rainveil01/12 00:59Amazon 笑而不語

Shichimiya01/12 01:32之前看奧術明明有日配 日文字幕還是用英文直翻的 照

Shichimiya01/12 01:32著配音打是很難嗎==

JACK9014201/12 02:08問題就是用日翻英再英翻中

Tiosocute89601/12 02:13CR我記得之前有人分享,是有中字但是是機翻

sillymon01/12 03:36就問一個問題,翻譯變好可以拿更多錢嗎?