PTT推薦

[閒聊] 為什麼聽黑悟空中文配音沒有尷尬的感覺

看板C_Chat標題[閒聊] 為什麼聽黑悟空中文配音沒有尷尬的感覺作者
owo0204
(大大大優惠)
時間推噓41 推:46 噓:5 →:25

如題

中國手遊開中文配音聽都感覺尷尬尷尬的
母語尷尬一直跑出來

但不知為啥黑悟空的中文配音就不會
感覺蠻適合的

這中間的差距是在哪裡

畫風問題嗎


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.12.19.197 (臺灣)
PTT 網址

gino071708/27 22:42因為是猴子 猩猩 一起 強大

MrSherlock08/27 22:43因為在你腦海裡中國風格的悟空就是該講中文啊

astrayzip08/27 22:43因為你沒有日配可以先接觸

MrSherlock08/27 22:43日系畫風就會覺得該說日語(?

AntiEntropy08/27 22:43因為你日系手遊你聽過日配,但是對孫悟空的印象只有

AntiEntropy08/27 22:43中文吧

ilovptt08/27 22:43早年看連續劇的記憶殘留吧

Lizus08/27 22:44台詞有些很尬

e04su3no08/27 22:45中國男配大多不錯,悲劇的是女配,毫無鑒別性

vinc432008/27 22:45請勿代表大家

Sinreigensou08/27 22:46我玩臥龍也是聽中配XDDDD

tindy08/27 22:47習慣不好說咧 一般人三國系列聽中文還日文

King556608/27 22:47二郎台詞超腐 嚯 帶勁兒

vanler08/27 22:48沒夾子音女角

tudo043008/27 22:48配音不尬 但演出的台詞非常尬

CrazyCat2108/27 22:49因為寫實系風格的配音和二次元風格的配音表演技術不

CrazyCat2108/27 22:49一樣 以往中配無論中國還是台灣會被詬病的都是二次元

CrazyCat2108/27 22:49風格的配音

Aequanimitas08/27 22:49亂講

sokayha08/27 22:49三國系列聽中文的應該不少?好像看到跑三11的都是開中文

syk110408/27 22:49你看的陸劇都是配音過的,你很習慣了其實

serding08/27 22:50這部中配配的很好

a5107898608/27 22:51這題材日文配音才出戲吧

a5107898608/27 22:51對我們來講

blocknoob08/27 22:52黃猴子就該講中文

starsheep01308/27 22:54西遊記中配挺適合的

tetsu32708/27 22:56不就你陸劇看很多 早就被文化入侵了啊

kisc3295008/27 22:57因為背景是中國文化故事r劇本也是中國寫的,文化衝突就

kisc3295008/27 22:57沒那麼明顯

ushiwakamaru08/27 22:57沒有嗎?

kisc3295008/27 22:58雖然這麼說但是東籬劍遊記我就覺得日配比原版配音好太

kisc3295008/27 22:58多了

diyaworld08/27 23:01不然悟空要講法語嗎?

mer556608/27 23:02這部的口音沒那麼重

PunkGrass08/27 23:04因為不是日系畫風吧

hydra671608/27 23:04說陸劇看多被文化入侵笑死 你本來就講中文

hydra671608/27 23:05什麼東西都習慣日配才是被文化入侵好嗎

shlolicon08/27 23:05孫悟空說英文 很突兀吧

hydra671608/27 23:06你想看看"大師兄 師傅被妖怪抓走了"這句話

hydra671608/27 23:06你腦中浮現出來的會是什麼語言

ryoma108/27 23:08重新定義文化入侵

kuku1598708/27 23:09八戒配音完全對得上印象中的八戒,開場悟空的猴叫也很

kuku1598708/27 23:09

LipaCat556608/27 23:11你看甄嬛傳會覺得不搭嗎 玄幻不中文要用啥

ZunYin08/27 23:14不然你看古裝劇看日配的?

w951508/27 23:16因為猴子就是中國小說出來的 很正常吧

ataky08/27 23:17還可以期待孫悟空唱一輩子一場夢

iqqi420008/27 23:19走一走 喊個哈咩哈咩哈才對味

hydra671608/27 23:19一輩子一場夢是韋小寶啦靠北

dora7751108/27 23:20我倒覺得像是一群人在裡面演電視劇還是舞台劇,配上他

dora7751108/27 23:20們走來走去擺姿勢很出戲

HAHAcomet08/27 23:23因為沒有日文先置入的印象

jamee08/27 23:23就類似古裝劇吧。比如看楚漢相爭,聽到日文會很怪的感覺

thbw66608/27 23:37周星馳的那些西遊都看過那麼多次了 已經習慣

marinetauren08/27 23:40以前看過的各種西遊改編也都說中文 雖然有口音差別

c2425399408/27 23:52只有你覺得 我覺得超尬

charles408/27 23:53中國猴子講陰陽怪氣中文,不違和,只差沒隨地大小便....

SinPerson08/27 23:53開頭悟空尖銳的聲音一出來,感覺就對了

qaz55664408/28 00:09我連玩三國無雙聽到敵修唔去脫他衣都覺得很怪

kenkenken3108/28 00:13中國人做的中國背景的人物與台詞,當然不會違和

z3216547908/28 00:29因為是中國背景

tchaikov181208/28 00:32一直都是文本的問題,你看讓子彈飛的台詞會感覺尬

tchaikov181208/28 00:32

LITTLEFAT208/28 00:37台配遊戲更尷尬吧,笑死

GratingLobe08/28 00:39對妖怪配音的容忍度比較高

GratingLobe08/28 00:40少部份的人型是中國臉,配中國口音也不奇怪

PSP123408/28 02:10因為聽起來很像外語吧

iwinlottery08/28 05:09聽到英文超奇怪的

JER272508/28 06:45西遊記電視劇你會期待是日語嗎?

bbalabababa08/28 07:28畢竟悟空是中國人

s900651234508/28 08:58因為台詞,都是文言文+白話文或是俚語之類的,神話

s900651234508/28 08:58劇的味很足

qnonp201208/28 10:59英配我就覺得很尬 不管是語氣台詞都尬到爆

robo08/28 11:29跟原子之心要聽中文比較帶感一樣

Marliz08/28 11:48悟空講中文算文化入侵???它講日文或英文才奇怪吧

a76i08/29 15:13配音情緒到位 抑揚頓挫恰到好處