PTT推薦

[閒聊] 為什麼韓劇那麼堅持用中文配音?

看板KoreaDrama標題[閒聊] 為什麼韓劇那麼堅持用中文配音?作者
ParkChanWook
(朴贊郁)
時間推噓21 推:51 噓:30 →:102

以前婆婆媽媽看 邊做家事邊看就算了

現在看韓劇的9成年輕人

為什麼還要繼續用中文配音 而且台灣配音員真的狗幹爛的

只有大長今比較可以而已

剛剛看到stove league的廣告 又是中文配音= =

現在30代以下的收視族群 真的有人會聽中文配音嗎

有夠尷尬


有只聽中文配音的鄉民嗎

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.74.30 (臺灣)
PTT 網址

cashko03/16 19:58會不會是因為韓劇受眾年齡層很廣,我身邊12歲到80歲都有人

cashko03/16 19:58看,根據觀察,長輩很多覺得韓文講話太快所以他們喜歡看配

cashko03/16 19:58音,用原音通常都要求調慢速度

cashko03/16 19:58他們沒有邊做事邊看,但是就是覺得韓語太快

maybe91803/16 20:00你確定用電視看韓劇的9成都是年輕人而不是婆婆媽媽們嗎-

maybe91803/16 20:00.-

reikojkskame03/16 20:00電視韓劇應該很多都雙語了(?

Tatehala03/16 20:01我媽聽不懂韓語又覺得字幕太快,就會聽國語配音

reikojkskame03/16 20:01推薦我主管看哲仁王后,說還要看字幕 就不看了QQ

Tatehala03/16 20:02而且電視通常都可以調雙語,沒你想得那麼落伍

SakeMona03/16 20:07因為不想看字幕

sequence03/16 20:10會有中配就表示有一定的收視族群 長輩眼睛不好 還要盯

sequence03/16 20:10著字幕看 對他們來說很累吧

wtfconk03/16 20:10有的觀眾沒中配還看不下去呢,你就知道台灣中配多傳神了XD

wtfconk03/16 20:10接下來日劇還很可能台配呢,更是道地

cherryiami03/16 20:11我阿婆快90了也在看韓劇啊XDDDD她就喜歡看國語配音

qscxz03/16 20:11聽中配不習慣 雖然我也不是很愛看字幕 無法專注演員表情

laurayaya03/16 20:13年輕人幾乎都用網路看了吧,現在會看電視的比較多長輩

laurayaya03/16 20:13,而且長輩都比較不喜歡看字幕,例如我媽她都說韓語速

laurayaya03/16 20:13度很快,字幕還沒看完就換下一句了... 所以中文配音還

laurayaya03/16 20:13是有必要的

cherryiami03/16 20:15且其實電視就算國語配音,有需要還是可調回韓語啊,但

cherryiami03/16 20:15有時候跟阿婆一起看,就配合她看國語了XD

LynnCho03/16 20:15現在幾乎都雙語啊 我媽會換韓文來看

awney03/16 20:15我爸也喜歡聽中文,看字幕對他太吃力

kakashi7103/16 20:24電視台播的都可以切回韓文原因啊!!

kakashi7103/16 20:25所以我覺得沒關係,畢竟有些年紀大的看不了字幕喜歡用

kakashi7103/16 20:25聽的

afa191903/16 20:28電視明明都老人看比較多 年輕人都用網路看

huiminyu03/16 20:28為什麼要罵配音員?台灣配音員很厲害了,1人要配好幾個人

afa191903/16 20:29而且中配一點都不差 是你不喜歡而已

huiminyu03/16 20:319成年輕人?數據怎麼來的?

tiffanygreen03/16 20:33沒必要這樣罵吧不拿掉表示有受眾啊

yujuismylove03/16 20:40我爸媽看陸劇不看韓劇就是因為聲音字幕真的跟不上

miwako03/16 20:42我媽轉電視頻道,只有中文配音的劇,她才會想停下來看

huiminyu03/16 20:43你可能不知道陸劇”花千骨”有配台語版吧,不要小瞧台灣

huiminyu03/16 20:43配音老師,謝謝

dgq7514803/16 20:52想毀滅一齣神劇的第一種方法就是中配

kakashi7103/16 20:54字幕老人家有可能來不及讀完或者看不懂中文字

kakashi7103/16 20:54讓配音員有工作其實不錯

kakashi7103/16 20:55而且有些媽媽習慣邊“聽”韓劇邊做家事

e880428203/16 20:56電視台韓劇應該9成長輩才對XD

miwako03/16 20:57還有你知道視障者也會「看」電視嗎?但他們都該英日韓語精

miwako03/16 20:57通?你不需要不代表沒有人需要

gninch03/16 21:04純噓憑什麼辱罵配音員,你不爽不要聽,需要聽配音的人可多

gninch03/16 21:04

Joice79600203/16 21:07我是少數可以接受中配的年輕人XD,覺得台灣的中配還

Joice79600203/16 21:07不錯阿,不過看原音也是可以,而且小時候看只有中配

Joice79600203/16 21:08的劇,雖然現在有雙語但是小時候看的劇重播還是習慣

Joice79600203/16 21:08轉中配,例如:宮XD

cashko03/16 21:20通常喜歡原音,不過歡樂滿屋例外,歡樂滿屋我喜歡中配,

cashko03/16 21:20尤其黃正音覺得好像偶爾有點大舌頭

brianhsu100903/16 21:29中配是真的少了很多感情

brianhsu100903/16 21:30就像美國卡通用中配口氣也差很多

s860310203/16 21:31不用對這位發言太認真,在隔壁韓星版被水桶,黑名單之一

s860310203/16 21:31

kevinjodan03/16 21:37因為中配比買原音便宜....

mumuchou03/16 22:07因為婆婆媽媽看字幕比較辛苦,我媽就愛看國語配音

msa852903/16 22:48不喜歡配音也不需要用粗口辱罵配音員吧 人家有欠你嗎

scoutrabbit03/16 23:01現在電視的受眾偏年長,習慣有中文配音,年輕受眾用

scoutrabbit03/16 23:01網路看居多所以有字幕即可符合需求,市場需求不同啊

scoutrabbit03/16 23:01~且怎麼可以批評配音員,台灣配音員都很專業耶!

oibmk03/16 23:10典型的自己以為就覺得全部都是自己想的那樣 再來台灣配音

oibmk03/16 23:10員沒你說的那樣不堪

oibmk03/16 23:12再噓一次 侮辱別人還能這麼多推

kaichou100303/16 23:18長輩其實也會看日日劇之類的,像我媽不是中配就不想

kaichou100303/16 23:18看,只會看中劇,這更讓我煩惱

kaichou100303/16 23:18而且明明可以選雙語,你在氣什麼啦

jenny68803/16 23:20不喜歡也不用這樣辱罵

angel9284903/16 23:33你不喜歡不代表沒需求 配音讓韓劇多很多中老年收視族

angel9284903/16 23:33

justmine9903/16 23:39你可以轉原音啊^ ^不會用遙控器?

justmine9903/16 23:40現在電視台都可以雙語了,活在平行時空

jin06290003/16 23:45地方媽媽需要配音好嗎 沒配音的我媽都不看

wl0231412803/16 23:48先噓個 台灣配音員也有好的 不喜歡不會轉雙語?

longsre03/16 23:59不爽不要看,你不會轉原音或看ott

ntusimmon03/17 00:06為什麼不能有 很多國家都嘛有配音了

ntusimmon03/17 00:07不爽不要看啊 多的是原音的戲 何必討罵

ntusimmon03/17 00:08順風婦產科 反倒是中文配音讓這部戲紅

ntusimmon03/17 00:09以前港劇港影:

ashin106903/17 00:15真是莫名其妙 雖然我不聽中配 但你有必要這樣罵

ashin106903/17 00:15台灣中配人員跟需要中配的粉絲嗎 全世界不是繞著你轉

shmily55455403/17 01:18如果要做別的事情,其實聽中配真的滿方便的

sun5555522203/17 01:52很多長輩會看

qoqo03903/17 01:57噓不熟悉的領域請不要隨便批評

zzchihzz03/17 01:58需要配音員的人很多,他們也很辛苦,真的有夠自我中心

qoqo03903/17 02:01可以理解在別板被桶6千多天的原因

ji394xu303/17 02:23看劇要兼顧中文字幕有點影響看戲品質就是

ji394xu303/17 02:25不過我通常也是挑韓語版在看就是..

maggie02403/17 02:45不要站在自己井裡看世界 日本動畫電影也都要有中文配

maggie02403/17 02:45音就代表有那個需求跟市場 韓劇亦然 搞不好還比你以爲

maggie02403/17 02:45的受眾群還大

georgegot703/17 03:20那是你沒有體會過,我在電視上轉到韓劇都會覺得配音

georgegot703/17 03:20很好笑,直到阿嬤在看的時候才能理解,因為阿嬤不識

georgegot703/17 03:20字但中文配音可以用聽的理解哦! 還有媽媽因為老花眼

georgegot703/17 03:20字幕跑太快又很小,也是用聽的比較快喔!這些都是為

georgegot703/17 03:20了長輩,是有功用的!

georgegot703/17 03:21另外字幕也是為了聽障人士,不然國外電視也都沒有字

georgegot703/17 03:21幕的,我覺得台灣真的對於這些需求很貼心!

dbnkks03/17 07:05中文配音對婆婆媽媽跟長輩來說很方便,配音員也是很辛苦

dbnkks03/17 07:05的,現在都有雙語功能我覺得很棒

cinnamonpig03/17 07:33會不會還用電視看韓劇的大多是長輩,

cinnamonpig03/17 07:33對他們來說韓語不熟悉視力也比較不好

cinnamonpig03/17 07:34直接聽韓語可能比較習慣而且不吃力

cinnamonpig03/17 07:36而且隱約記得進台灣播的韓劇好像是有

cinnamonpig03/17 07:36一定要有配音,不能只有原音播?

pounil03/17 08:20我一定要看字幕.. 不然不了

XDDDD55503/17 08:26內文針對配音員的文字已違反板規

zoemimi03/17 08:31遙控器可以調回原音

joann6303/17 08:32配音員配得很好呀!老人家眼睛退化,看字幕對他們折磨

joann6303/17 08:33你不喜歡可以轉原音,電視台又沒逼你看!真的欠噓

yooda03/17 09:12台灣真的對盲人很不友善耶,只要眼睛看不到就不能享受外國

yooda03/17 09:12的劇作與電影的感覺

miwako03/17 09:58以前協助視障同學做過老師放影片時的口述影像,覺得自己講

miwako03/17 09:58得不太好,結束後真的超想要有配音版的

bleach199103/17 10:27這什麼自以為優越的觀點

bleach199103/17 10:28另外若沒有中配保證現在電視全部都是中劇的市場了

Sabo556603/17 10:42腦呢?

jasontai03/17 11:09狗幹爛? 這個很不行! 年輕不是一種你可以輕視人的本錢!

chyu94503/17 12:28在電視播的受眾還是婆婆媽媽,像我媽媽眼睛不好,看字幕

chyu94503/17 12:28很吃力

kkuma1603/17 12:48覺得你發這篇文的心態才爛,你不喜歡不代表所有人都不喜

kkuma1603/17 12:48

cutesnow03/17 13:54我媽是我們家最早接觸韓劇的人,當初還是台語配音咧

cutesnow03/17 13:57另外,台灣的配音老師一點也不爛,你不習慣沒關係,不要

cutesnow03/17 13:57輕視這些專業配音員

keigowei03/17 14:05韓劇看韓國人講韓語才有那個味道啊!中配真的超吐血

Mirow03/17 14:32等你年紀大眼睛跟不上字幕的時候就知道為什麼囉

Ryder03/17 14:47朋友忙帶小孩 做家事順便看 主要用聽的 中配是有需求的

miwako03/17 14:49可以選擇的話,聽原音當然比較會有好的觀賞品質,但要知道

miwako03/17 14:49有些人有些時候是沒辦法選擇的,多點理解吧…

ashin106903/17 15:54日本配音團隊其實很佩服台灣的配音環境奇差 水準卻

ashin106903/17 15:55一點都不差

onthehill03/17 16:36噓說台灣配音員爛

kiwiontwig03/17 16:41噓ID==在隔壁班被桶6000天還不夠

kiwiontwig03/17 16:41隔壁版

kevin60033903/17 18:46看原音需要很專心欸.....

s22092503/17 22:02長輩需要啊

s22092503/17 22:02都有雙語可以調了 中配沒差吧

sul3au03/17 23:08說台配爛的要不要看一下烏龍派出所 你所謂年輕人在用的串

sul3au03/17 23:08流像Netflix也開始有不少台配的動畫跟韓劇好嗎

Smile91603/18 04:14你不喜歡台灣配音可以調原音,現在幾乎都可以調。台灣

Smile91603/18 04:14配音員沒有你說的那麼不堪,你可以不喜歡,但請你不要

Smile91603/18 04:14用這種侮辱性字眼降低你的水準與人格。

mazinnng03/18 10:26妳不需要不代表人家也是

yoyobaka03/18 10:49中配好壞不評論,但這年頭還在用電視追劇的群體年齡絕

yoyobaka03/18 10:49對小不了,年輕人頂多吃飯時間配著看一下,認真追劇還是

yoyobaka03/18 10:49手機平板電腦才是主要工具,所以給年長者看中配很合理

yoyobaka03/18 10:49

sabbathstar03/18 12:52幫噓 我也是用電腦手機看劇 家人才開電視 中配有一

sabbathstar03/18 12:52定市場與需求 不看別嫌啊!

xgMd1trtw03/18 13:48中配是怪 但韓語更不能接受 韓語本來二聲尾在語言裡

xgMd1trtw03/18 13:48 我記得有研究屬於比較不適合當語言的..

xgMd1trtw03/18 13:49然後覺得中配是辨別度不高 感覺這個聲音在別處聽過

xgMd1trtw03/18 13:49但還是很不錯啊

SHMPJ03/18 16:01你才狗XX吧,臺灣配音員又沒欠你

SHMPJ03/18 16:01自己不習慣何必胡亂噴啊?何況長輩就愛配音

SHMPJ03/18 16:01流失這些觀眾你要貼錢嗎?

cashko03/18 16:14實務上韓語也使用了這麼久而且現在也不乏國際上學習韓語

cashko03/18 16:14的,不覺得不適合當語言

WindHarbor03/18 22:56雖然我不聽台灣配音,但還是覺得你很欠噓

formyptt03/19 02:38你以為電視台是錢太多沒地方花嗎,當然就是有受眾啊

z297345703/19 05:14有一說一

z297345703/19 05:14並不是中配就是爛

z297345703/19 05:14像烏龍派出所

z297345703/19 05:14或是張衛健 周星馳這些用的中配都很猛

z297345703/19 05:14但是10部韓劇有9部聽起來很出戲

lamirk03/19 11:37因為中配受眾比你想像的多得多,中老年才是真正看電視的

lamirk03/19 11:37大收視群,真的要原音的年輕人幾乎都在網路上看,而且台

lamirk03/19 11:37灣配音員已經很強了

e10276803/19 12:04純噓原po 慢走不送

newline03/19 12:14台灣配音超棒的 我就是喜歡看配音版 我就是想要好好欣賞

newline03/19 12:14畫面 尊重他人對你來說很困難嗎

emily6789003/19 14:18看ID大家不用跟這種自己才是__ __的人認真啦

chihcsck03/20 11:16電視可以切雙語好嗎

Green121603/20 17:19明明很多婆媽都需要 我每次轉到原音忘記切回來都被我

Green121603/20 17:19媽唸 她們無法看劇情又要看字幕啦

kruglyy03/21 00:01台配老師們很辛苦很厲害的 你不喜歡可以轉原音不用這樣罵

LP30KG03/22 14:26中文配音可以當作說故事一樣聽

mmAD098503/23 20:15我也很受不了聽中文配音...很出戲...但我媽超愛 每次我

Jsmash03/24 23:25現在都能轉雙語了。其實就是收視群有需求,電視台才會多

Jsmash03/24 23:25花一筆錢請專業老師配音。內文那麼嗆就知道是要討噓的,送

Jsmash03/24 23:25你嘍@@