PTT推薦

Re: [25春] 馬娘 灰姑娘04 勝利live

看板C_Chat標題Re: [25春] 馬娘 灰姑娘04 勝利live作者
rockyao
()
時間推噓 6 推:6 噓:0 →:11

※ 引述《mealoop (肉oop)》之銘言:
: https://www.youtube.com/watch?v=JX2B1bZrclU
: 沒想到會有一首新歌
: 還特別原創了諾倫教跳舞的段落
: 網飛真的翻的好爛R

我有個網飛翻譯的疑問

這集除了中央翻成東京

準重賞翻成高水平 這是在翻什麼鬼


還有

只有網飛獨佔的才會自己找翻譯嗎

如果是多平台都有的 是代理商找翻譯給所有人

還是網飛還是要自己翻啊



--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 104.28.128.19 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: rockyao (104.28.128.19 臺灣), 04/27/2025 18:51:15

oppaidragon04/27 18:53網飛自己翻自己的啊

dragon80304/27 18:54獨佔就會自己來 不是的通常會拿代理商的

dragon80304/27 18:55所以獨佔的通常都翻得很可怕

oppaidragon04/27 18:55前陣子看金肉人 動畫瘋跟YT上回歸線自己翻的 跟網飛

oppaidragon04/27 18:56上的翻譯完全不同 網飛的不知道在翻什麼 而且中場的

oppaidragon04/27 18:56人物介紹也直接都略過不翻了

rockyao04/27 18:58日文準重賞 英文翻成a listed race 這個真的才專業

dragon80304/27 19:01但正常來說網飛 日亞這種再怎麼爛都是英轉中 不知道為

dragon80304/27 19:01啥會這樣搞

falken04/27 19:01網飛翻譯爛很久了,這部還算好

allen88688604/27 19:13獨佔的翻譯真的,CR、亞馬遜也有番的很爛的

zxsx81104/27 19:20垃圾網非 爛死

bensoncat04/27 20:32goal變金牌

s2811320604/27 22:48同時提供多種語言的,中文好像都會用英文去翻?

s2811320604/27 22:48而且還會附上名字

lsj04904/28 19:34網飛獨佔的翻譯都是日翻英英翻中 所以專有名詞都會跑掉

lsj04904/28 19:34但我真的不知道中央怎麼經過英文後就變成東京了...