PTT推薦

Re: [閒聊] 其實根本沒多少台灣人看過西遊記吧

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 其實根本沒多少台灣人看過西遊記吧作者
StarTouching
(撫星)
時間推噓 1 推:2 噓:1 →:3

※ 引述《Strasburg (我很低調)》之銘言:
: 黑悟空上市不到一週,推子與黑子征戰不休,
: 其中我比較好奇所謂的"文化輸出"這個論點
: 首先,我想這個年代應該沒多少人讀過西遊記吧!
: 大多數人都是透過影劇作品/動畫遊戲等改編去認識這部文學的,
: 讀過的人應該比讀過三國演藝的還少(雖然三國的情況也是一樣),
: 我就直接放西遊第一卷開頭上來
: https://i.imgur.com/90V11WS.jpeg

圖 其實根本沒多少台灣人看過西遊記吧
: 好的,我知道你只看第一行就下滑跳過了,
: 畢竟太生硬,我們再看看描述石猴出生的地方
: https://i.imgur.com/nUvZuYE.jpeg
圖 其實根本沒多少台灣人看過西遊記吧
: 雖然說是通俗文學,這種東西看個一篇還行,
: 全章共一百回通算八十餘萬字,誰有興趣讀啊?
: 就連黑悟空劇情也是改編自近年二創網文 [悟空傳]
: 而不是西遊記的故事
: 既然都是新編劇情,那只要看故事設計如何就好,
: 跟文化輸出沒啥關係吧?
: 你會因為玩了黑悟空就跑去啃西遊記嗎?
:

這兩張截圖證明 西遊記也不是純白話文

所以普通人看到開頭就不看很正常吧


最開頭是一首詩

詩結束後就是一段文言文

聞天地之數」 蓋,發語詞,文言文用法

第二行到第三行「子、丑、...之十二支。」

乃...也 也是文言文標準的名詞作補語時的繫詞文法


第二張圖故事開始 又可見

自開闢以來」

「感既久」

「金光將潛息

等文言文用法

頂多只能說是淺白的文言文

或是文白夾雜

但絕不能說是白話文吧


國文老師說過文白夾雜會扣分

不知道吳承恩會被扣幾分?

不過古代人是文言文的基底加入白話文

現代人是白話文的基底加入文言文

大概不能放在同一水平比較吧

前者是本來預期要燒腦 結果發現有白話 開心

後者是本來順順看過去 看到一半居然有文言卡住 生氣!


而且第二張圖中 從故事開始之處算起

一共有七個「之」 只有兩個「的」

「之」比「的」還多


只有兩個「的」耶!

而且這兩個「的」在現代實則寫作「得」

所以根本一個「的」都沒出現

你跟我說這跟現代白話文是同一種白話文

確定嗎?


我完全無法想像現代人寫200字卻一個「的」字都沒出現的樣子

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.240.6.252 (臺灣)
PTT 網址

SunnyBrian08/24 22:44植物の優

carllace08/24 23:50古人寫錯字叫通假字,現代人叫錯別字

zizc0671908/24 23:54那是那時代的白話文沒錯啊

styyu128108/25 01:03吳承恩是明朝中葉的人,你拿現代白話文、文言文的標準

styyu128108/25 01:03去評斷作者,邏輯本身就不通了。

shirleyEchi08/25 03:32可以省略 現在聊天連逗號句號都很少看到