PTT推薦

Re: [問題] 動畫 = アニメ 這理解是怎麼來的?

看板C_Chat標題Re: [問題] 動畫 = アニメ 這理解是怎麼來的?作者
Max11
(從來沒有)
時間推噓 8 推:8 噓:0 →:13

我不知道anime=日本動畫怎麼開始的,但這已經是全世界的共同認知了。

anime這個單字,在英文解釋就是日本動畫。

查劍橋字典
anime
Japanese films made using characters and images that are drawn rather than
real, or one of these films

查牛津字典
anime
Japanese film and television animation, typically aimed at adults as well as children

美國傳統英語字典
anime
A style of animation developed in Japan, characterized by stylized colorful art and often adult themes.

至於為什麼日本動畫在英語會獨自成為一個單字,我認為和日本動畫的全球化有關。
早期打開全球市場的動畫應該是七龍珠和寶可夢。幾年前YT有部訪問青少年的影片,
連不看日本動畫的歐美女生,都知道七龍珠和寶可夢這兩個IP。

所以anime不管你在那個場合講,這個單字的定義就是日本動畫。就像K-pop指的,
一定就是韓國流行樂,這已經是刻在基因的共識了。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.69.128.66 (臺灣)
PTT 網址

SinPerson10/21 10:56就文化力強到可以用自家名詞當標籤,像manga、ramen,

SinPerson10/21 10:56西方雖然有可對應的詞彙,但還是用這些詞做出區別

BeAFreedom10/21 11:00各種詞典都有正式名稱 這話題真的可以停止了 每個人

BeAFreedom10/21 11:00都在自我定義看的像一群文盲在討論

LawLawDer10/21 11:03我覺得卡通就是卡通 不是綠豆糕也不是稿紙

bosskiss0010/21 11:04我就覺得這詞已經專有化很久了 辭典也都定義了

bosskiss0010/21 11:04怎麼還可以吵這麼久

Sinreigensou10/21 11:04單純音譯而已

Sinreigensou10/21 11:05不如說英文圈直接音譯比較沒爭議

crossworld10/21 11:08因為有個白O扯什麼日本動画是怎樣 台灣動畫是怎樣==

crossworld10/21 11:09啊說到底字不是本來就長不一樣嗎

roger262390010/21 11:14但是anime沒有準確的中文翻譯吧

LittleJade10/21 11:53動畫這翻譯還不夠準確嗎

Sinreigensou10/21 12:08沒辦法區分日本或非日本動畫

SinPerson10/21 12:36區分出是不是日本/非日本很重要嗎?

Sinreigensou10/21 12:38英文可以啊

Sinreigensou10/21 12:39而且像我就是只看日本動畫的 就有差

bluejark10/21 15:36就日文アニメ的寫成英文anime傳到西方的用法像manga

bluejark10/21 15:38隨著日本動畫的有名 anime演變成一個專有名詞

bluejark10/21 15:39也就是說日本與西方兩個詞有分但台灣卻只習慣都講成動畫

SinPerson10/21 16:17Anime硬是要在中文名詞做出區分,這樣manga是不是也要