[討論] "真夠嗆"是國內常見用語嗎?
在看剛買的漫畫 突然發現這句話
https://i.imgur.com/usdPtLD.jpg
但是我自己感覺 "真夠嗆"這種用語 好像比較常出現在中國的文章中
或是一些非官方翻譯的動畫 漫畫之類的地方
很少看到在台灣出版的書籍 或是翻譯上會用到"夠嗆"這種用法
有點好奇 是這本書的翻譯有點...微妙
還是說 這用語已經是國內官方常見的翻譯了?
--
不用分那麼細
有裸泳圖嗎
教育部辭典有這條,END
酷酷的雙關梗,被水嗆到 跟 很嗆
原文是什麼
https://i.imgur.com/7fSJD4S.png
應該是這樣
古老用詞吧
老派的用法
以前就有,不過現在很少看到了
章魚哥:
原來現在還有人在用這個
菜逼巴支語警察
至少我近幾年很少在台灣正式出版的書籍看到這用法了
很久以前的翻法
感覺金庸會有?
算是過時的用法 跟支語無關
支語警察姍姍來遲
這是很老的用法了吧 連支語都比這個新
《格列芙遊記》?
是
LKK用語
衛斯理時代蠻多的
畫面看起來在游泳 搞不好真的被嗆倒了(X
這個應該是那個吧,世界經典文學的漫畫版,後面還
有英譯,讚的
90年代用語 不是支語
很老的用法
小時候大叔寫的文章就很愛用,有夠老= =
十幾二十年前的流行語用法,譯者應該是那個年代的吧
台式用法啊!只是古老的那種
翻譯成現代用法就是 超派
中國不太會用 “夠嗆” 這詞
台語啦
話說原po哪裡買到的?可以找來個出版社跟書封嗎?
我想收
最近剛再版的 博客來就能找到了 只是內容沒原文
spp跟lkk現在也很少用了 你會覺得他是支語嗎
你近幾年很少看到,那以前勒
在一些中國跟台灣文化混雜年代的書會看到類似用法 類似這種
https://i.imgur.com/WzWMABj.jpg
是支語無誤
因為這個書本身就很老了,大概20多年前的產物
我記得哈利波特也有用過吧?
至少當時的翻譯就是這樣
"有夠嗆"還滿常聽到,所以應該不是
我猜目前路邊問人夠嗆的意思 通常是語氣很兇 但這邊用法是"糟糕了"的意思吧
大陸滿多人會用這詞
總之 裸泳的圖呢
母湯喔
※ 編輯: magi80328 (114.40.136.49 臺灣), 10/16/2023 09:55:53不過剛查que divertido比較像太好笑了或太有趣了的
吃到芥末的都會講
意思
有在看武俠小說也會看到阿,金庸就會用了,算是老支語
支語警戒線動了嗎......
沒錯啦 看不順眼先說支語就對了
老人
4900次會沒看過 真假
這句話三十年起跳
老人用語
隨便孤狗一下 HP粉絲網站 神秘魔法石 “被冷風吹得夠
嗆的海格回破釜酒吧喝一些提神飲料”
現在一些所謂的支語 都是中國改革開放後台灣傳過去的
現在又回過頭影響新一代台灣人
看來皇冠一定是支那人
到現在還是看不懂這種夠嗆用法= =
以前有聽過 後來比較少用
沒看過都先推給支語的話 我們的生活會只剩支語喔
你的國內是中國嗎?
不是支語 只是很老派而已
昨天看全面啟動還能看到這種講法
現在小朋友國文愈來愈爛政確愈來愈多不懂的中文都叫支語
沒錯,有很多用語是中國台化,台灣現在不用了以後年輕人不
知道
我覺得是支語 因為從來沒在現實中聽過
1985以前的台灣老實說跟中國有六成像就是了 唉
有沒有一種可能是中文造詣差看不懂
200X年第一次接觸是在一些動漫遊戲的漢化組上看到
現在才叫中國和台灣文化混雜的年代好嗎= =
以前反而台灣才是文化輸出國,結果被你打成支語
比ㄅㄧㄤˋ還老
這是老 不是支語好嗎 zzz
要糾正支語建議去現實糾正,我這裡補習班外面的旗子直接
現在的支語警察,都是自己看不懂的一律都先說是支語
1985以前的台灣是跟現在的中國像而已 占占占這種事還是只
有那個中國才做得出來
寫念書要牛逼
也有可能是香港那邊的用法 但台灣真的沒在現實中聽過
寫作用語在口語上不一定好用 現實沒聽過不是很正常嗎
更何況還是已經年代久遠的
完全不正常= =這用詞超通俗的好嗎
根本是那種市井小民用語
這是很老的用法
那你有聽過現實有人講辣塊媽媽嗎
現在都說有夠臭
這是傳統的用法吧 從以前看書到現在不少次有出現
辣塊媽媽也不是典出台灣吧
現實有人會講頗ㄏ嗎?看來頗ㄏ可能也是香港用語
台灣以前會用很嗆 有夠嗆,但是真夠嗆的意義不同,是中國8
0、90後的北方或內陸省份的人拿來形容很累很辛苦的意思,和
台灣一般說嗆的意義不同。
嚴格來說是死語,不是支語
支語警察又出包了 呵
頗ㄏ 現實有啊 光看youtube就時不時會聽到
支語警察會變笑話就是文盲太多整天大張旗鼓出征自己用語
不一定典出台灣 但是台灣一堆人從小到大看金庸 怎麼就
不會跟著用
沒死阿 還是可以講 老人都知道
老人用語
台灣確實比較少用,只看過中國人用過
還以為你是年輕人…4000多的老人沒聽過?
那個急著往支那臉上貼的太好笑了吧...
我還真沒印象有在金庸裡看過,感覺金庸比這個流行時更早
以前還蠻常聽到的,我覺得算是老人語w
那跟地區語言(或方言)習慣有關吧 辣塊媽媽只看字面完全
台灣慣用語會被滲透取代 主因就是討論量跟資訊內容雙輸
所以這種對內搞用語審核的行為實質上反而是在是加速支
語化
不知道在講啥 他會流行不起來還真的就是因為是支語關係
屁ㄅ,連場外都沒在用了說YT很常見
文中的嗆不是台灣理解的兩種意義,這個不是早年從台灣傳入
中國的,應該是類似中國罵的日=幹,是他們從方言擴散出來的
用語
支語警察都你這種水準 20年後你用的語法 大概也變支語了吧
華人就內鬥內行 外鬥外行阿 鬥自己人都蠻厲害的^^
支語
你要實質改變就去現實做點事,強過在網路上找支語
如果聽不懂在講三小的支語就流行不起來 那現在支語警
察這麼忙是在抓什麼
我是覺得這單純就兩邊都有同樣的用法而已
氣得夠嗆,累得夠嗆之類,印象中金庸裡應該有
我很少看到、我在中國網站看到 = 支語
不知道你想討論啥 如果你很堅持那是寫作專用語 我尊重
我只是覺得這大概也不太會出現在台灣文學上吧
台灣現實中聽不到 台灣文學中看不到 那是?
很老的文體用法 7年級的有看過 某個時期流行一陣子
嗆人有這麼少聽到嗎
我只想說 現實中沒講過 可能是寫作語不好當口語用 或
年代久早就死語沒人用 拿這點判定一個詞支不支不適當
我現實中聽到牛逼 台灣一堆人在用 牛逼是台語無誤
不然前面舉哈波例子 你要說2000年台灣已經被支化了嗎
牛蜱
是最ㄅㄧㄤ、的用語
這書都幾年了,是那時候會看到的用法
二三十年前流行過吧 幹譙龍時代?
真夠嗆這個詞 沒有滲透了誰也沒有取代了誰啊
很久以前的老人用語 印象還有在課本還是什麼小說看過 後
老人
來對面的拿去大量使用和魔改
假使他是支語也沒有支化的問題啊
就是一個偶爾會突然在文字載體上出現的詞
奇怪啊上面有人說是北方內陸的用語怎麼你們就不信?
整天糾結是不是支語幹嘛 吃飽太閒?語言這種東西本
來就會演化
因為這篇文就是在討論這個詞是哪來的= =
沒什麼警不警察的問題 就是討論哪裡來的而已
在一些老小說和一些文章應該還可以看得到 年代大概在1980-1
990
有人一直想偷渡政治進來就是了 呵
太瞎了吧 囧rz
語言問題一律建議多讀點書
因為定義太寬了啊 照這樣說現在講的中文都算支語了
有本事就把台羅文這破東西弄成台灣官方語言
大変ですね
那就是看自己的那條線在哪裡而已不是嗎 何謂支語又沒有
操作型定義
要追溯那這邊每一句都是支語 先定義這邊說的支語是
指幾年以後傳來台灣的
這種沒有明確定義的東西拿來討論單純就是丟火種想吵架
支語是他們自創的用法好嗎
84
講話真夠嗆的....... 這已經變成老人語了嗎
章魚哥會講啊
遷台帶來的支語 你要算他支語也不是不行
自己中文不好,不用急著跳出來跟大家自我介紹
大変だ,中國就會翻譯成夠嗆的,跟樓上那個用法不一樣
現在是欺負老人嗎,自己不認識就是支?
用台語唸就知道了
拜託支語警察多讀點書好嗎
這句老到被當支語了喔,以前算流行語耶
蛤?老派用法被說支語?
西恰不是都老人嗎?
這是老派用語,非支語。意思跟用法都不同
好啦支語啦 中文本來就支語
反串你
之前就說要當支語警察的一律先貼國文分數
看到支語會全身發癢充滿攻擊性的話建議看醫生 肯定是生病
說感覺很少看到,然後抓這本書問說這是常用詞語嗎
說啥 舔支語有薪水領 當警察可沒有阿
印象中不是 但是是很老的用法
讓人很難忍受的用法也是老早就有了,當年可沒多少支語警察
我吃麵如果胡椒加太多 也會說真夠嗆的
大変だった
這篇文讓我覺得自己真的老了...
夠嗆這個詞,應該有快二十年以上的歷史了吧……
說沒聽過的只是不夠老
很久以前就有了
是老用法
可憐
菜逼巴
我游泳的時候不小心吃到水也會說真兒夠嗆兒的兒
只是比lkk還老而已
滾去讀書
我論有天LKK也會被當支語
今天很嗆是吧
支語警察又發作了
這個叫支語?可撥啊!
這個真的是老用詞,印象中比較老的軍教電影有用過
台灣有年紀的作家寫的散文也有出現
很久以前就看過這用法,不覺得這是支語、或者可能
很早期就傳來。不過這篇明明也只是確認,怎麼一堆
人見獵心喜?以後看到支語一樣操他媽噓爆啦。
支語警察混亂中
........
這是過時的老用詞而已
我也很老,但生活中從來沒聽過,也是在對岸字幕看到
的用法,一直以為是支語
老派的外省流行語幾乎死語 2010年左右後罕見
很久以前有一陣常用,我有點印象
沒聽過就是支語讚歐
外省人的詞
只能說我出生到現在 沒在臺灣聽過有人用中國那種真夠
嗆的用法 包括網路上臺灣的各個討論區
講錯了 不應該說從未有過 應該說極少 畢竟近幾年有一
些
問就是支語
早期的用法,無知就說支語,好棒棒喔....
沒聽過真夠嗆還真夠嗆
真夠嗆很常聽到啊
是喔
真的越來越多自己沒聽過就直接打成支語的
百度百科寫 中國北方方言 意思是受不了
台灣日常有沒有用過 沒有印象
不同情境還有夠勁 比較難的意思
已經老到沒人用 誤會成支語是多年輕
https://imgur.com/aG3d6E1 教育部字典的解釋 感覺差不多
老一輩的用語
自己孤陋寡聞就直接判斷是支語 真可憐
台語都有嗆聲這個說法了
只是很老而已,比較像死語吧
可能十年前的流行語吧,不能算支語,只是現在少用了
超老人流行語惹
沒聽過的至少30以下了吧
確實是30以上的流行語了
單純這圖的意思是台灣很早以前就有的用法吧
大叔表示30年內都沒「流行」過 總之就只是一個用法
台灣意思跟支語意思差蠻多的
嗆聲和夠嗆是不一樣的東西ㄟ
我認為「真夠嗆」這個詞台灣跟中國的用法不太相同
原PO圖片裡面的那種用法是中國常用的那種
我早就對這個詞有疑惑很久了,因為平常口語很少用,日
漫裡「大変」就常常翻譯成真夠嗆。我覺得這是個不錯的討
論議題啊,怎麼一講到跟支語有關的,有些人心態就爆炸,
在那邊嘴支語警察是怎樣
69
[問卦] 震驚!奧本海默是中國用語剛剛看到一篇報導 說奧本海默是中國的翻譯 而且劇中的用語都是中國用語 太可怕了 文化統戰居然如此無孔不入85
Re: [新聞] 馬鈴薯常被稱為土豆? 國中生物課本挨轟很悲觀的說,用語被洗過去是遲早的事 特別是那些新出現的用詞 我平常會看大量科普的東西,特別有感 台灣做這方面的翻譯人數真的相對少非常多 熱門的東西台灣還可能和對岸有辦法拼速度58
Re: [討論] 台灣跟共匪在軍事用語的差別不僅國軍的正式稱呼是戰車 早年專業的民間軍事雜誌也都寫戰車 有史為證 全球防衛雜誌各期目錄48
Re: [新聞] 電影「奧本海默」是中國譯名與用語!以前資訊流通不發達 兩岸三地很多譯名都不一樣 特別是電腦資訊用語 弄出了三套專有名詞 不過現在資訊流通非常快28
[問題] 遇到翻譯專有名詞不準確時會怎麼做?最近在看一本醫藥相關事件的紀實/改編小說 因為自己是相關背景的,對於其中一些學術或是法規名詞比較敏感 所以發現其中有些翻譯的詞看起來像是字面意思照翻或是混用了其他不夠精準的翻譯 或說法。 也有去稍微了解一下譯者翻譯過的作品,發現主要是商業類,還有一些健康類的書籍,7
[心得] 遠藤周作可以給別人翻譯一下嗎?遠藤周作的大部分小說一直都是林水福老師翻譯 原因似乎是遠藤大師跟林老師有好交情 但老實說,以讀者角度,覺得翻譯的嚴謹度真的....有改善空間 林老師本身似乎不特別有宗教專業 對於用語,有時音譯一下就上了3
Re: [閒聊] 台灣動漫圈有沒有被支語入侵的用語?中國台灣翻譯不同的地方 博人 慕留人之類的 這個就是翻譯上的差異吧 除非你全部用原文 不然都算可接受的用語 視頻被詬病是太難聽而且本地有影片的用法 我覺得現在跟以前不同的地方是2
Re: [問卦] 支語警察請進八卦是 所有的"台灣用語"都是中國用語 補丁表示補破衣服等等實體的東西也是中國早就有的用法 區別僅僅在於這是幾百年前就有的中國用法 還是最近幾十年才有的中國用法 比如 計算機 和 電腦2
Re: [新聞] Rob Manfred: "El 70% de jugadores前一陣子大家鄉民討論說NBA跟MLB在國內熱門程度差異。 個人認為其中一個差異就是在翻譯文章/新聞的數量多寡了。 國內翻譯體育消息相關文章/新聞認真來講算不多,所以要知道詳細消息或是花絮,多半 要有些包括英語在內的外語能力。 NBA的優勢就是中國那邊有在看NBA,所以去看隔壁棚就知道一堆動網或虎撲的翻譯文章(- 多年來常看到網路許多地方有人批評 xxx漫畫的翻譯不好、ooo的翻譯不如漢化組 但漫畫在國內又是獨佔授權 國內也沒有別的版本可以買 不過動畫就不一樣
爆
[閒聊] 《吃炸豬排去皮的人》竟然還擅自替別人78
[情報] 幻獸帕魯--天墜之地 預告片76
[閒聊] 洗碗機退出黃雞60
[閒聊] 快打6 各國選手大量抱怨PS5的延遲問題57
[Holo] 角卷綿芽 Nosh冷凍便當工商事故51
[閒聊] 頑皮狗新作大家都怎麼唸?51
[閒聊] 寶可夢初代 怪力,就這47
Re: [閒聊] 與會者:GOTY頒獎當下黑悟空團隊直接哭了49
Re: [閒聊] 洗碗機退出黃雞45
[閒聊] 學生偷改考卷怎麼辦?59
[閒聊] mygo 0139
[情報] 我推的孩子 外傳小說 有馬的未來39
[閒聊] 巫師4團隊暗示昆特牌將在次作繼續登場36
[閒聊] 殷素素跟張翠山怎麼才生一個?34
[閒聊] TGA歷年動作遊戲和年度遊戲得獎類別34
[GKMS] 對手機損耗過高,將推出PC端29
[情報] 我推的孩子 外傳小說 茜的未來31
[PTCGP] 提醒下午新卡包登場 現在先別抽29
[閒聊] 請推薦類似陰陽眼見子的靈異漫畫29
[閒聊] 白銀城歷久不衰的關鍵是什麼32
Re: [閒聊] 騎機車不戴安全帽484很危險27
[情報] 棕色塵埃2|MEMORY'S EDGE PV25
[補番] MyGO 0122
[情報] Bookwalker 2024 暢銷金榜(台/日)40
[情報] 我推的孩子 後續小說內容22
[閒聊] 寶可夢的宿敵為何後來都不選剋屬了?20
[問題] 維也納是個怎樣的地方?19
[鳴潮] 內鬼 2.0版本封面圖22
[閒聊] 米哈遊有可能做出巫師3的沉浸感嗎?18
[問題] 沒食物把自己的腳吃掉可以續命?