[閒聊] 我推的孩子是好翻譯嗎
臥推
這標題...聞到系列文的味道
臥推的孩子
下一篇
真的很感謝你的寶貴意見 可惜你是threads用戶
下一篇:灌籃高手
這詞需要對支持偶像的用語有理解才看的懂就是
臥推的孩子
下一篇 溝通魯蛇(
「我支持的孩子」ˊ_>ˋ
明明翻得很好啊 外行不懂嫌人翻得爛
聊爛了 台灣明明就看得懂推
不然要怎麼翻 自己也不說一下怎麼翻比較好
那要翻成什麼怎麼沒有發表一下答案
不然要翻成什麼?應援之子?
實際上推し在日文也不是日常用語啊,本來就是偶像圈開始
的用語
爛也沒差,現在是劇情真的要爛了
偶像人生 偶像人,生
不然能翻叫什麼? 這種圈內才有用的詞
謝謝你的寶貴意見
翻神鬼交鋒吧
我援的孩子 好像更糟
搬threads的低能言論來這幹嘛?
臥推
神鬼雙子
到底多難懂 可以推我好吃的店嗎 可以推我一些好歌嗎
雙關語要完美翻譯的難度很高,只會嫌沒提出更好的沒屁用
神鬼孩子
明明這才好 "我推"就是次文化的詞 意譯翻不好的
就算沒在接觸偶像的 現實還是會有人用推這個字
紅起來之後我推一詞就打進台灣了
驚奇大投胎
可惜你是Threads用戶
感覺家裡長輩會愛看這個翻譯
偶像王 我推傳奇 純情醫生翹偶像
精障的孩子
一打開脆也是看到這篇w
會看脆就輸了
他可以去應該緯來日本台啊 翻譯口味完美契合
真要拗口一點也有「我支持偶像的孩子」就是了
*應徵
轉生成偶像的孩子是否搞錯了什麼
真的很感謝您能提供那寶貴的建議,可惜您是Threads用戶
確實 紅起來之後就很多人用了
像巨人出來後一段時間新聞動不動就在進擊
果然脆就是如此 吐不出象牙
這個本來就次元化用語= =紅起來就主流文化了啊
前世偶像今世媽...直接爆雷的標題爛透了好不好XDDDD
連原名都選用小眾的詞 翻譯根本不需要幫忙大眾化
前世偶像今生媽XD 這句式滿像中國言情小說的書名
偶像的小孩就差不多了 台灣現在日文當中文用的狀況
越來越泛濫
以前就問過類似的
這本來就臭宅次文化 圈外人跟風湊熱鬧還想插手= =
他沒有想過這種好像看得懂又看不懂的標題能吸引讀者嗎
又不是要上電影院或電視劇
你翻的太直白太俗 反而看標題就被甩到一邊去了
我的孩子是我的粉
死火海:
這種控制欲很熟悉喔好像某黨..
偶像媽媽好吃驚
表示這個翻譯不了解這個圈子的用語,還是乖乖閉嘴吧
職業是幫双喜翻譯?
幸好不是他翻的 他的有夠爛
你爽就好 想叫我吹的腰子還是我黑的瘸子 隨便
所以他職業是啥 哪來的優越感?
推し本來就是圈內用法 硬要翻成應援才是少了那個感覺
日文本來就有応援這詞 這純粹是這傢伙井蛙還硬要發言
很遺憾你是threads用戶
他說他是日文老師+語言學家
語言學家是啥啦 真的有在做研究的老哥嗎
"懂不懂日語的都看不懂" 這句話是在批評赤坂選用的作
品名不好嗎?小眾詞你看不懂又怎樣
還好不是他翻的
那表示他根本沒做到翻譯義達雅的平衡 整天只想著要翻出
辭意 忽略這個詞的由來跟是不是特殊用法
有在看偶像 vt之類都知道在推啥吧 還是他只知道羅傑開推
他有看過作品本身嗎 標題直接搞雙關 他還想怎樣翻
沒有很好的講法吧
這漫畫出來之前即使是台灣偶像圈也是沿用日本偶像圈
用推這個字來表示粉絲們支持誰
仔細想想這標題有三個含義:我推的偶像的孩子 我推的偶
像(愛) 我推的人(紗里奈/露比,本來不是偶像,後面才變
偶像)。我看這人只雲到第一層吧
身為翻譯沒做到了解詞語用法跟兩個文化圈在同樣的情況
臥推的孩子 by 3cm成吉思汗
你要用神鬼 又不是皮卡丘演的
的慣用語是什麼 只會自作聰明想另寫意義 這樣叫翻譯
所以才說他適合緯來日本的翻譯風格啊 偶像媽媽好吃驚
看結局
不要笑死人了
的確翻的不算好,問題是他是一個新的詞,你得先把「我推
」找到一個好的翻譯才有辦法解決,不然就是直接換書名
這樣也可以當老師= =
之前戰過了啦
如果經歷不是說謊那他應該50有了 感性完全是那個年代
的
神推登上武道館是不是也要被拉出來鞭
轉世成偶像的孩子好吃驚
「前世偶像今生媽」 XD
說真的會說爛的也想不出更好的翻譯
這有純情房東俏房客的味道
那舉例真的笑死 還好翻譯不是他
話說書名也不一定要翻譯啊 Naruto有人叫鳴人傳嗎?
他還在下面說他有批評的權利 不是廚師不能說菜難吃嗎
不然ㄌㄟ?舉例子都不會也好意思嫌?書名都嘛日本官
方同意過的,你一個小老百姓誰理你w
那網友嗆他也是自己的權利啊 活該被嘴
蠍考喔
「前世偶像今生媽」 是三小,有夠雲的w
這種低能言論就不要貼到這裡丟人現眼了
火影 死神 海賊王 好歹都跟劇情主軸有關的,我推主軸是
誰,誰是我爸還是復仇嗎?
所以他想怎麼翻譯?那個例子是他嗎?還好不是他翻譯的…
我推的蘿莉比較貼切
古見同學粉:你們在吵什麼
第一次看到覺得怪 但來了解「我的推」的意思覺得可以
下一篇,惡靈古堡
可以讓大眾了解推 的意思 很好
我吸弄狗
他批評的超爛別人有嘴他的權利
那舉例是活在40年前嗎?
是真的不好聽但翻譯前的就不好聽==
那推文如果是他的翻譯的話,那還不如叫神鬼偶像
這種人是翻譯喔? 難怪台灣的翻譯都讓人看不懂
目前已經是最好的翻譯了
追星之子
子翻成孩子有點奇怪以外 臥推我覺得還好
這標題看起來簡單但又有點看不懂,我覺得翻的不錯
他不是翻譯 他說自己是日文老師 那對翻譯指手畫腳幹嘛
阿結果他沒提個好的翻譯?
我覺得翻譯的不錯啊
他翻的有夠俗氣。
他一直在跟網友對線 但就是始終不自己出一個翻譯啊
有人叫他出就只會說自己有批評的權利
點進去看了一下 還是個港仔
推本來就是一種日文特殊用語 第二這用語劇情中是可以有
多重用意的怎麼會覺得能改 真的有看劇情嗎
我推我能理解是特別用語 可以接受 但子就不好翻
好像也沒有更恰當的用詞 藝人/女孩子/明星/偶像都是
孩子這翻譯也很棒啊 當成字面意義或是女孩子都行
threads上的人都有一點精神病
一堆男星的女粉不也有媽媽粉 這種稱呼
推我的孩子才是正解
這種人的話不用在意 只會抱怨 又不提出比較好的翻譯
前世偶像今生媽,很復古在1970年代絕對沒問題
不然要翻譯成爸爸死去哪是不是?
只能說 好險不是他翻的
神智沒點問題是不是用不了Threads
比d卡還神奇的地方
那狗那井那女人 原來不是開玩笑的XD
前世偶像今生媽根本就這種文化水準的翻譯阿XD
推我的孩子
偶像變我媽好吃驚 WWW
翻得不錯啊,不是墜海就是墜崖,大家都在推。
偶像星光眼
聽起來就好像我的上級在指導下面
星之子為母復仇錄
推我的孩子
我推了孩子
~~偶像王~~ 我是要成為偶像的男人!!
低能同溫層thread上的必取 簡稱低溫萃取
他那個翻譯才爛吧
我罩的孩子
明星之子這類的姑且算是最在地化又能兼顧雙關的吧,
但我推的孩子還是比較能傳達偶像文化獨有的特色
孩子這個說法就有點日式中文,即可以是某人的小孩的
意思,也可以是在說某個人的意思
那幾個翻譯真的是典型活在自己世界裡笑死
那張圖不是他啦,是之前別的嫌翻譯的翻的
推文裡的提案都比我推的孩子好太多
前世偶像今生媽XDDDDDDDD
他懂日文 但他不懂偶像圈的用語 很好笑
本來就是次文化用語了 要翻成大眾都能懂就很難
我推這個翻得超好,直接爆結局雷
我推的孩子不就直譯嗎
非常感謝你的意見(ry
我推的孩子好吃驚
不就推坑嗎推嗎 有什麼問題
轉生成我推的孩子把我推生回來
不爽不要看
我覺得這算翻的好,不然要怎麼翻?
前世偶像今生媽真的很緯來日本台或八點檔==,不是所
有類別的日文翻譯都適用那套翻法好嗎,俗爆
神鬼孩子 終極孩子
翻的好啊 劇情還能前後呼應耶
沒更好的翻譯了 這還有點題
不想想什麼人才會在threads上大放厥詞
不然要叫啥?神鬼偶像?好像也沒不行
在接觸動畫前,我以為這是一部主角把人推下樓的殺人作品
然後主角要到處躲避來追查他的人這樣
懂日文有個屁用
偶像宅錯了嗎
職業病...?那翻譯真是起疹子了
「我推」是自己推的偶像 意指她的孩子
直接用中文去理解確實會不懂意思
我推的孩子還有雙關 超神欸
我推的孩子 很好啊 有追星有推
脆有夠可悲的
一個路人的意見咁我屁事?
一個無知的人說自己無知不是問題
把無知的別人拉出來營造自己很聰明的樣子才是問題
爆
[閒聊] 閔熙珍記者會提到 NewJeans成員內容有修正3和6 HANNI不是說要去記者會 而是昨天問閔在哪裡要去找他 1. 講這個雖然抱歉,(當年)壽司的女練習生,我第一眼pick就是玟池,其他練習生不 是需要更加練習的,就是年紀比較大的,或是跟我距離感太大的,所以就選了MINJI在這 個Project,這個孩子很年輕,練習也很充分,我覺得這樣會更好。還有,MINJI小時候,35
[閒聊] 我推的孩子97 翻譯翻譯什麼叫做驚喜赤音推斷說就算夸寶找到生父 估計也沒辦法對他復仇 打算自己私下調查25
Re: [閒聊] 我推的孩子是不是被翻譯害了我推這個翻譯 之前也吵過很多次了 但畢竟這個名字 即便是原文 也是要觀者事先對偶像文化有所理解 才能理解「我推」的意義19
[情報] 黑袍糾察隊 第4季 首支預告片中文字幕翻譯(B站)13
Re: [閒聊] 我推的孩子是不是被翻譯害了一開始只看名字確實我也沒反應過來 直到看完第一話才發現原來是 我的偶像的孩子 或是 我的推的孩子 不過我覺得這樣有點過於繞口 我個人比較喜歡13
[閒聊] 娚孩子幫QQ 翻譯來源 漫畫來源8
[問題] 我推的孩子翻譯是不是換了?剛看一下動畫瘋的我推的孩子,發現第一集一周不到已經52萬觀看次數了... 有大半的季番連一季合計觀看次數都不到50萬說 但我有發現裡面的翻譯是不是有換了,本來後面音翻的名字 露比 阿奎亞被改成漢字的"瑠美衣"和"愛久"了 其實我覺得不用改沒關係說,因為原文就是也是用片假音翻6
[閒聊] 小女騎士來源:@Poisoner_Batta NBTnqrAAPbTQ 翻譯4
[問卦] 為什麼台灣的新聞跟書都很糟糕啊今天看了兩本書 有關家庭教養孩子的書 都國外翻譯的 發現寫的很好 但只有簡體版 所以我是從淘寶買的3
[Vtub] 大合虎子 看《我推的孩子》迷因官方烤肉: 放在虎子頻道的精華 我推的孩子 相關迷因 有魔術靈 還有物理的我推
爆
[閒聊] 霸凌者真的會自責嗎?爆
Re: [鳴潮] 試圖論證珂萊塔聲優為植田佳奈79
[鳴潮] 珂萊塔介紹 日文CV:植田佳奈71
[閒聊] 有全員精神病態卻好看到炸的作品嗎?60
[討論] 有沒有睡覺當賣點的角色60
[情報] 真三國無雙起源 公開無雙武將:貂蟬52
[討論] 華石鬥郎真的是記憶體不足嗎49
[閒聊] 徐庶是真的有料還是被吹捧出來的☺49
[討論] 日本的nhk收費員現在還是真的很煩嗎41
[鳴潮] 2.0黎那汐塔角色人氣鬥蟲41
[鐵道] 上司是黑塔 叫你來測就要來測36
[閒聊] 要去買雙層牛肉吉事堡來吃37
[蔚藍] 假裝被催眠的瑪麗33
[閒聊] 刺客教條做日本歷史的作品為何不選幕末?30
[閒聊]我是RT洛克人講解疑似盜片?31
[閒聊] 有沒有哪些作品有「古老的大鐘」31
[mygo] 長奇素食倒閉了31
[討論] 有沒有保護國家當理由狂殺自己人的29
[閒聊] 有讓人覺得主角真的掛了的作品嗎?26
[討論] 獵人408是不是還了窩金一個公道26
[Vtub] 兔田pekora東京競馬單押的中26
[閒聊] 小美老師68 女生真的會這樣嗎?33
[閒聊] 反董卓聯軍完全覆滅的話,三國歷史會怎麼23
[蔚藍]復刻活動要玩家全部重跑一次到底是??23
[問題]遊戲是隨著時代更新越來越好玩嗎?22
[討論] 突然覺得沒那麼爛尾的作品33
[妮姬] 芙羅拉不用抽簡單分析21
[蔚藍] 哇幹 長乳惡魔莉央爆
[閒聊] 無名九使工作室前員工爆料Kim Belair瘋狂20
[討論] 把趙活做成恐怖遊戲主角會怎樣