Re: [閒聊] 我推的孩子是好翻譯嗎
因為是兩天前的熱議文 記得後來也有其他日文老師reply去反駁他
所以這種個人觀點也沒什麼好提的
不過很多人聊這個話題的時候都會遺漏一件事
包含各大農場撰寫新聞稿的人也寫錯
https://i.imgur.com/NE0lgvq.png (by Yahoo遊戲編輯)
漫畫 《【推しの子】》 官方中譯 《【我推的孩子】》
標題本身就有一個強調多重雙關用的引號
所以那些所有沒把標題寫正確的人 不懂這個標題的意思很正常
因為你根本就沒把標題搞清楚
日文原文標題 【推しの子】 就已經是強調隱語的一個標題了
跟 《To LOVEる》 翻成 《出包王女》 這類直接雙關是不同的概念
拿官方英文版來類比
https://i.imgur.com/p9KReNR.jpg
https://i.imgur.com/30BWqrW.jpg
官方英譯 《Alya Sometimes Hides Her Feelings in Russian》
https://i.imgur.com/zBa9Ezp.jpg
以上可以看出都是意議
https://i.imgur.com/WJXthUy.jpg
《【我推的孩子】》 官方英譯 《【OSHI NO KO】》
英文版直接不演了 也不管你「推しの子」當地英文是怎麼表達
直接原文怎麼唸就羅馬拼音寫成大寫英文「OSHI NO KO」再加個強調引號
告訴你這個在原文的情境就是多重雙關語 只能用這樣來表達標題
英文母語者也不用問這標題啥意思了 更不用靠北翻譯很爛
因為這個詞本身就是多重雙關
所以我會認為 那些戰中文版翻譯爛的
先把標題寫完整再說ㄅ
不然官方中文版來學英文版翻《【喔喜諾口】》
尼棉說好噗好R
--
╭╮ ◤-"▇ ▇"-◥ ╭╮
╭┘│ ◣{˙ ▂ ˙}◢ │└╮
╰─╬──── ▂ ┴ ▂ 恋に落ちなさい。 ─────────╬─╯
│ ◤▂######▂◥ │
└────◢▇\ ▉##▇◣ ── 愛を語るのはそれからだ。 ┘
◣ '▂▃▂".◢ ψ
--
英文看起來是知道有雙關 但翻不出來 直接放棄治療用日文
原來【】有這個用法
"My Favorite Idol" or "Their Idol's Children"
中文好像非常少用【】這標點符號
The kid from my Oshi
故意搞炎上的啦
cherish
28
[閒聊] 志村大爆笑 官方YT字幕翻譯 1這幾天幫忙了一下志村大爆笑的官方影片的社群翻譯 但因為我的日聽不太優 所以大體上是用英文版的翻譯為底,再搭配自己粗淺的綜藝日語力來翻 (英文字幕有寫很多日文解釋幫了很多忙)27
Re: [閒聊] FF16強烈建議英配或是去看英文文本提到這個就要先提到英譯的人是誰 Michael Christopher Koji Fox 第三開發部成員之一,FF14、FF11、DCFF7英譯負責人,前職是英文老師 然後在FF14裡面還負責, 部分世界觀設定(言語、地名)、作詞、曲名、部分歌曲人聲、去海外的口譯etc14
[寶可] 無極汰那這翻譯怪怪的吧如題 這是無極汰那 丹帝的究極王牌 日文原文是ムゲンダイナ 前三個平假名ムゲン是無限的日文音讀25
[蔚藍] 國際服官方尋找日文校對?(因為有人覺得不是翻譯相關職缺,故標題多加「?」待定) 出自官方FB16
[情報] 以你的心詮釋我的愛二 英文標題視覺圖網誌圖文版: 英文標題是:I promised you the moon 雖然標題看起來很美,也跟第一部標題完美對照,但英文意思是給予無法實現的承諾,感 覺是個惡意滿滿的標題,怕,拜託不要虐到分手~~12
Re: [訐譙] 神樂遊戲是三小啦作者 shuanpaopao (八咫鳥) 看板 H-GAME 標題 Re: [訐譙] 神樂遊戲是三小啦 時間 Mon Apr 4 22:56:50 2022 ─────────────────────────────────────── : 推 mashiroro: 因為中文都跟漢化組買的所以很好搞定,要弄得都是英文和 04/04 21:5210
[討論] 有哪些英文標題很奇怪的作品如題 由於我最近常常用Crunchyroll(歐美最大的動畫串流平台)的緣故 發現了一些還蠻有趣(?的英文標題 (這裡指的是外國代理商自己翻譯的,並非日文拼音) 印象最深刻的應該是「只有我不存在的城市」6
[馬娘] 小特:至少還有你訓練員跟小特說,這場比賽會是激戰、技巧和狀態都很重要, 也說看好她獲勝,但也要她不要掉以輕心、免得勝利女神不要她。 小特回答,就算勝利女神不要她,至少還有訓練員在她身邊。4
[情報] 水星的魔女 前傳小說搖籃之星官方英文版水星魔女官網剛上架了英文版的前傳小說 搖籃之星 CRADLE PLANET 縮: 原本只有日文,官方中文大概沒什麼機會吧,1
Re: [問題] 如何有效記憶英譯小說角色名字?人名真的是看外文蠻麻煩的一件事 我自己的煩惱是 1.戰國大名的發音跟漢字唸法 在看信長主廚跟女高中生穿越那部 都是英譯版最快有跟上進度,
爆
[Vtub] 刀也花生君 刀P聖誕節2024爆
[dei] 迪士尼刪除跨性別內容 不再參與政治活動56
[MyGo] 欸笑死人欸27
[情報] 孤獨搖滾演唱會Live Viewing有台灣19
[閒聊] 亞克畫動畫訂閱突破10萬79
[討論] 台北駿河屋的徽章是要賣給誰33
[MyGo] 一個樂團沒有鋼琴真的會差很多嗎17
[閒聊] 2024台灣電影票房前十有5部是動畫欸18
[MyGo] 急 邦邦其他系列值得先看嗎?16
[蔚藍] 今日壽星-白洲 アズサ15
Re: [閒聊] 寫code不加註解真的很顧人怨嗎32
[閒聊] 老臘入才能懂的醍醐味15
[閒聊] 為何伊瑞莉雅nerf梗傳這麼久?20
[大車] 姐姐搶先拿到5090過聖誕14
[閒聊] 日本有像西洽這樣的地方嗎?16
[閒聊] 後來的君王怎麼不自稱寡人了12
[24秋] 戰國妖狐 35 END42
[MyGO]愛爽 夜景18
[蔚藍] 兄弟......急.......8
[閒聊] 最近p站發生的留言攻擊事件8
[閒聊] 貓貓為啥不會得梅毒9
[東方] eratw入坑東方7
[討論] 小智小傑怎麼都這麼愛說謊呀28
Re: [討論] 台北駿河屋的徽章是要賣給誰7
[閒聊] 黑白妹之成功擊敗黑影,把門封鎖上17
[閒聊] mygo五人打lol會怎麼選位置?8
[蔚藍] 戀人遊戲7
[閒聊] 無腦巨人的牙齒怎麼整齊。。48
[問題] 緋紅結繫推薦嗎?22
[閒聊] mygo 12 有得看又有得聽