Re: [討論] 譯名被作者補充設定打臉的例子多嗎?
: 不過像迷宮飯的修洛後來也被作者正名俊朗
: 之後再版的好像有改過的樣子?
: 有人有買新版的迷宮飯可以提供情報的嗎XD
: (2018/08/25之後出版的)
這裡指正一下,
修洛有兩個名字,
一個是在島上被主角群稱呼的修洛(シュロー),
另一個是本名的半本俊朗(ナカモトトシロー)。
修洛這個名詞一直都沒有寫出過漢字,
所以這個譯名目前為止都沒有被修正過,也沒必要。
「俊朗」用來「正名」的,是第五集192頁裡,
飛燕叫修洛的本名「トシロー」時,
作者只有寫假名,沒有漢字,
所以譯者當時是翻成「壽郎」。
沒想到隔一集,
作者就在意想不到的地方公布了修洛本名的漢字。
因此修洛是綽號,俊朗是本名,被打臉的譯名是壽郎。
以上。
--
塵世書家的漫/遊空間
https://www.facebook.com/boosernocomicandgame/
小說、漫畫、遊戲的雜談與勘誤
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.84.31 (臺灣)
推
專業
1
直接想到三個字 永野 護 這個已經不是補充而已的等級了 根本是全部翻桌重來 在超有愛的譯者YOKO嗓已經離我們而去的今天15
...轟天高校生 就因為主角出場的時候是高中生扮相 初始舞台也是在高中校園佔了不少篇幅 主角跟他的組織成員就被叫做「轟天高校生」 後來劇情有提到這個組織歷史頗悠久8
要說打臉實在是很奇怪 那些設定在作者未公開前只存在於作者腦袋裡 譯者在無法得知未公開的設定下必須先行翻譯 等作者公開了設定後反而要說打臉譯者沒有按照未公開的設定去翻譯嗎 這應該是要說譯者被作者的伏筆搞到吧11
寶可夢的小火馬跟烈焰馬 這兩隻乍看之下沒什麼問題吧 但寶可夢從七代開始引進了地區型態,在八代就出現了這兩隻寶可夢的地區型態 叫做小火馬 屬性是超能力 身上也沒有火55
首Po肥宅我前陣子收了台版的鍊鋸人啦 本來看是沒啥特別問題,就真紀真這名字真的很拗口(沒不敬的意思汪!) 但後來看到訪談跟討論,發現這名字有埋梗在裡面,那這樣真紀真這個中文譯名反而就不符 合設定了 例如奇幻科幻作品通常都會有名詞庫提供翻譯參考,日本除了game這塊以外AC好像比較常遇
爆
Re: [活俠] 瑞笙不和小師妹圓房幹麻要來比武招親?89
[閒聊] 日V玩活俠傳的封面誤用到羅傑的臉80
[剁手] Steam夏日特賣,最低只要0.5折76
[活俠] 趙活立繪真的有算很醜嗎74
[鳴潮] 邊庭萬歲!73
[閒聊] 電子掃盲課因電子文盲還是過多停更70
Re: [活俠] 瑞笙的原罪是小師妹嗎?69
Re: [活俠] 深哥一直翻案,瑩寶線怎麼辦?(重型金錢鏢)69
[情報] 俄羅斯駭客集團聲稱 已掌控綁架日本角川66
[活俠] 深哥一直翻案,瑩寶線怎麼辦?59
[閒聊] 鳴潮,啟動!54
[活俠] 你怎麼可以不愛南宮深50
[法環] 無傷翻滾尾王的是不是很可惡52
[閒聊] 活俠傳 失寵結局(雷)49
[活俠] 轉生趙活你可以走多遠44
[閒聊] 法環活俠重回大多好評給我們什麼啟示?47
[閒聊] 能接受的步行時間極限?46
[閒聊] 高野麻里佳:台灣有推薦的景點美食土產嗎42
[活俠] 活俠傳是不是第一輪玩困難比較好41
[鳴潮] 鳴潮動畫導演分享動畫演出40
[妮姬] 泳裝櫻花 角色介紹31
[閒聊] 麥教授比石內卜更不公平吧?39
Re: [Vtub] gigi玩過的遊戲36
[活俠] 解包 後宮團不行but蘿莉雙飛OK38
[法環] 平砍推圖要選凍傷好還是出血好?35
[閒聊] 魏德聖提告詐欺等罪 郭台強獲不起訴37
[討論] 活俠裡面最罩的配角34
Re: [法環] 無傷翻滾尾王的是不是很可惡33
[閒聊] 活俠傳 二師兄:狗趙活!唐門替人打雜?33
[閒聊] 魂系最痛苦的毒沼是哪個