Re: [閒聊] 長大就失去腦補日文的能力了
話說這個讓我想到一個老名詞:賽氏翻譯
1. 記得幾種用於否定的副詞
2. 把假名全去掉留下漢字
3. 腦補
不過這個只能翻少數的東西,大部分都會翻錯
像君日本語本當上手,就是賽氏翻譯的概念
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.124.208 (臺灣)
※ PTT 網址
推
私日本語苦手
推
僕日本語本當的苦手
→
俺殿日本語上手
推
五樓帥哥
推
推
Hi
→
被搶樓了
3
, : 然翻譯不會是百分百,但劇情也可以猜到個大概了 : 比方說洛克人,寶可夢,機戰這種文本不少的遊戲,也可以不靠攻略自行摸索通關,那 種 : 覺只能意會不能言傳2
怎麼可能猜到呢。 我們只是利用了遊戲機制,假設了自己是好人, 然後再打壞人而已 像我以前就長期直接忽略機戰中的精神指令"手加減",說明太長且用法不明,直接不用 就算是現在 玩R-TYPE,我們就算甚麼都不知道也能通關(也或許打不通關)40
首Po小時候不知道為什麼,玩遊戲總有辦法機器學習式地看懂日文,常見的平假名加上漢字,雖 然翻譯不會是百分百,但劇情也可以猜到個大概了 比方說洛克人,寶可夢,機戰這種文本不少的遊戲,也可以不靠攻略自行摸索通關,那種感 覺只能意會不能言傳 長大好像就失去這個超能力,一定要玩自己看得懂的語言
爆
[閒聊] Summer Game Fest直播爆
[情報] Monster Hunter Wilds 新pv88
[鳴潮] 擊敗原神,iOS多地區登榜首:原末鳴初54
[閒聊] 台灣怎麼不流行暖桌?67
Re: [瓦特] 你齁EN演唱會要來了嗎59
Re: [閒聊] 黑神話悟空steam預購前三(現在第一)59
[鐵道] 星穹鐵道-「傳奇新人劍士」身份公開52
[Vtub] Hololive En組 紐約 2nd Live50
[萌夯] PC黨484贏麻了50
[閒聊] 魔物獵人荒野主角是不是又是蒼藍星待遇49
[閒聊] 有反派不小心畫太強的作品?48
[閒聊] SNK佔SF6 2個季賽角色有點多啊40
[閒聊] 法環DLC,面對開局柳條人,你的打算是?40
Re: [情報] Monster Hunter Wilds 新pv36
[情報] 文明帝國7 預計202532
[快打]S2角色-貝卡展示影片30
[閒聊] 福田己津央:拉克斯怎麼看都沒穿胸罩吧24
[閒聊] 有能用刺槍術的射擊遊戲嗎23
[情報] 情報 帕魯 大型更新 櫻島 官方PV 6/2722
[原神] 讓妹妹穿上鳴潮漂泊者的衣裝19
[閒聊] MHWild 線上、跨平台不綁CapcomID18
[24春] 極速星舞 10 不就阿斯拉18
[情報] 幻獸帕魯 櫻島 6/27配信決定18
[閒聊] 黃蓉+郭靖 可能破金剛伏魔圈嗎?18
[情報] 餓狼傳說CotW預告 B・Jenet | VOX REAPER17
[閒聊] 津田美波 橘龍丸 結婚16
[情報] 《九日》獲Steam極度好評 赤燭發「羿x截85
[閒聊] Grandblue 94 出大事了14
[閒聊] 台灣會有人夢想當聲優嗎?15
[閒聊] 歐卡 遇到前方有車會乖乖跟車還是超速超