Re: [閒聊] 大家會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
※ 引述《HidekiRyuga ("好人"流河)》之銘言:
: 如題
: 什麼? 什麼是密特羅德?
: 聽起來好像香港腳軟膏的名字
: 其實 它就是“銀河戰士”啦
: 只不過自從GBA神遊機上出了零號任務跟融合後
: 密特羅德自然就成為正式的中文譯名了
: 這次新出的第五代生存恐懼支援中文
: 但譯名當然還是密特羅德
: 讓人不禁好奇 各位從小就銀河戰士叫習慣了
: 會喜歡“密特羅德”這個翻譯嗎?
: 有沒有西洽?
台灣電玩好像都流行"意譯"
譬如"勇者鬥惡龍"
第一代真的就是那樣沒錯,如果按字面翻龍之探尋
找到之後要幹嘛?台灣譯名已經告訴小朋友這是什麼遊戲了
太空戰士不用解是,一堆文章說到爛了
銀河戰士 老實說一點也不違和
因為一代真的就是 在外太空銀河中的戰士
意譯在資訊不發達的時代對於推廣產品很重要
你搞音譯很難搞清楚到底是什麼東西
我猜這音譯原因應該是GBA年代任天堂中國公司小神遊
用的員工是香港人
香港人最喜歡搞這種音譯 士多啤梨就是草莓的香港式中譯
真正台灣和中國都用草莓,至少知道他是 莓果類的東西
用音譯第一次看到會完全不知道這是啥,按華語習慣會以為他是"梨"
像現在的官稱寶可夢也是香港任社搞出的東西
不管是台灣當年的神奇寶貝或是中國的口袋怪獸
都是義譯走向
所以我才猜“密特羅德”也是當年港任產物
對了苦主還有台灣通稱的 壞利歐,也有人叫壞瑪莉
這也是義譯,但是可以一目了然清楚知道他是誰
(阿他就真的是瑪莉中的反派啊)
一樣在GBA年代被強迫音譯成"瓦里奧"
日本自己取的名子都是有意義的
現在全部被港任荼毒成不知其所以然的音譯
--
沒錯,台灣愛用意譯,缺點是腦補+跟續作對不上
香港愛用音譯,中國愛用直譯
XD幫翻譯
都是港仔害我們要跟著用這種三流譯名
確實意譯比較容易理解也比較有意義阿
漆彈大作戰跟斯普拉頓真的差很多
意譯的缺點就是會跑出太空戰士和惡靈古堡,還有李奧納多演
的全都神鬼XX
Wario本來就是壞力歐了啊 哪裡被荼毒… 就日文意思也是壞
力歐啊
還以為是跟羅德隊有關係呢
被荼毒就是從壞利歐變成瓦里奧阿 還哪裡被荼毒
香港翻譯真的XDDDD
這樣說有點不好,不過我個人覺得很爛
如果有冒犯到香港朋友抱歉> <
就算太空戰士也比菲艾諾范特西好吧==
個人認為音譯只適合用在人名或地名上
對了,台灣還喜歡"超譯"
如果覺得原名不好翻譯就在劇情中找點子,續作就....www
現在可以翻最終幻想阿 雖然是中國直譯
哀...日文的トラキア 可以翻譯成色雷斯, 我早就不信港任
一碼歸一碼,超譯的確不好,但這不代表音譯好
直譯也是意譯,怎樣都比音譯來的恰當
丟音譯其實就便宜行事而已,不知道該怎翻就音譯
樓上某位講在的電影翻譯問題,是片商為了蹭同一演員之前
的熱度,觀眾一看就知道是誰演的,跟這個討論無關。
有翻跟沒翻一樣,根本沒人看的懂是啥
香港就愛這套阿
看看賽馬名
XD
不過這邊已經算是還好的,有字數限制
密特羅德?meatload?這樣很恰當?
寶可夢根本非常遷就普通話啊,光一個比卡超改成皮卡丘
粵語就爆惹,更別提一堆寶可夢都直接無視粵語發音了
可是日本原文就喜歡取這種看無的名字 火影日本就叫ナルト
只看主角名字鬼知道是忍者
final翻極致、究極、終極或許更好一點,幻想可能改奇幻吧
。不然明明是「最」終幻想還一直有續集很,對比很強。
FF有出過TV版半年番動畫,當初引進台灣的中都卡通台時就被
翻譯成終極幻想世界,可是我覺得要翻終極應該用ultimate
而且FF經常出終極版的遊戲或是攻略本www
漂白水
2
日本用音譯或是造字有其背景 因為他們本身的文化中外來語就是一部分 (綜藝節目甚至會玩不准用外來語來說話的比賽遊戲) 跟本一堆他們自己常用詞就是外來語 所以可以很好的融合進他們的文化內19
首Po如題 什麼? 什麼是密特羅德? 聽起來好像香港腳軟膏的名字 其實 它就是“銀河戰士”啦 只不過自從GBA神遊機上出了零號任務跟融合後9
我是覺得哪個念起來順就用哪個 不會堅持統一一個地方的用詞 比如說trump我喜歡用台灣的川普,因為兩個字念起來比對岸的特朗普三個字要方便 但是Kissinger我喜歡用對岸的基辛格,因為前兩個字是發平聲不費力 台灣翻季辛吉念起來就要稍微用力一點,我就懶10
我是覺得造字用音譯沒什麼問題就是了 而且我實在不相信有幾個人知道 銀河戰士是 地下鐵的安桌(地下鐵+人造人)組成的 大概只有比較死忠或者會去查造字的會知道吧。12
幫忙各位沒碰這系列的考個古 其實台灣和中國各自翻譯各自的, 都不是官方翻譯 30年前最早的翻譯的中國音譯是 梅特羅伊德 也就是很單純的日本五個字按照音節去念而已 密特羅德是 港任神遊機的翻譯
62
[情報] 哥吉拉-1.0 Netflix 網飛上線39
[情報] 赤松健的漫畫圖書館網站被visa警告了42
[閒聊] 美軍各軍種伙食迷因圖爆
[情報] DMM出大事 被盜482億日圓比特幣24
[GBC ] 沒有冷氣吹有那麼嚴重嗎30
[艦B] 靠北,難怪碧藍航線的免費ASMR上不了YT16
Re: [今島] 任天堂為什麼不急?17
Re: [今島] 任天堂為什麼不急?17
[閒聊] 阿薩斯要找誰復仇啊16
[閒聊] 夜晚的水母不會游泳 動畫聖地巡禮第二彈29
Re: [情報] DMM出大事 被盜482億日圓比特幣15
[蔚藍] 泳裝打工貓 紀念大廳13
Re: [閒聊] 帶著現代技術穿越,會被當神還是被燒?51
[閒聊] 帶著現代技術穿越,會被當神還是被燒?13
【影評】《八戒:決戰未來》:原以為是《西遊記68
Re: [鳴潮] 日版將軍專武說明誤植惹議17
[閒聊] LiSA 織部里沙 接機心得分享13
[24春] 水母 花音真晝彈吉他11
[24春] GBC girls band cry 9 越看越不懂48618
[BGD] 今天6/1是祐天寺若麥(喵夢親)生日!!10
[情報] 我想成為影之強者 三英雄公開17
Re: [百合] 戀人會做的事有什麼啊10
[閒聊] VR快打為何人氣輸給鐵拳?13
[馬娘] 不要滿身大汗的站在電風扇前好嗎15
[情報] 赤燭新作《九日》遭出征…中國玩家留負10
[Vtub] 5/31同接鬥蟲10
[Vtub] Neuro Sama麵包直播17
[Vtub] 小箱or個人Vtuber 0531 DD串9
[蔚藍]泳裝打工貓9
Re: [閒聊] 鋼彈W的思想是不是走在太前面了