PTT推薦

Re: [閒聊] 這麼多年來超人力霸王正名活動失敗了嗎?

看板C_Chat標題Re: [閒聊] 這麼多年來超人力霸王正名活動失敗了嗎?作者
shirman
(跟風向對幹)
時間推噓12 推:12 噓:0 →:9

※ 引述《KotoriCute (乙醯胺酚)》之銘言:
: 最近台灣媒體紛紛報導中國網路串流下架迪卡的新聞
: 不過新聞媒體報導時不是用已經被正名很久的超人力霸王依然繼續用鹹蛋超人這個俗名: 是不是代表這十幾年來台灣特攝迷的超人力霸王正名活動徹底失敗了?

超人力霸王

很成功啊

明明念起來不通順,想裝威武卻很尷尬

然後跟原名含義照樣八竿子打不上關係

全名念出來可以讓配音員咬到舌頭

這個意譯音譯全都失敗的名字

代理商官方還是正式接受,還打在官網和正版行銷物上

就小眾強迫大眾接受來說,目的很成功地達成了

只不過後續大眾不怎麼買單而已

偷偷說一下,我私心認為宇宙超人還比較好聽一點

再退一步,中國翻譯的奧特曼,也還能接受

再不然,鹹蛋超人至少全台通用

超人力霸王齁,真的很羞於把這五個字講出口

-----
Sent from JPTT on my Samsung SM-N950F.

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.216.129.136 (臺灣)
PTT 網址

ideallife09/25 19:01鹹蛋超人力霸王

daidaidai0209/25 19:02看到空想科學讀本才知道正式是叫超人力霸王

NozoxEli09/25 19:02超人力霸王 超人力霸王 超人力霸王

http://i.imgur.com/K6JYYud.jpg

圖 這麼多年來超人力霸王正名活動失敗了嗎?

看看左上角的標題 超人力霸王真的不知道那個小圈子鬧成功的

NozoxEli09/25 19:02:)

daidaidai0209/25 19:03奧特曼退一百步可以接受 但是“凹”特曼無法接受

※ 編輯: shirman (49.216.129.136 臺灣), 09/25/2021 19:04:33

belion09/25 19:05鹹蛋超人:3

ayubabbit09/25 19:06反正叫啥也啥差 也沒啥人在看了

Satoman09/25 19:09超人力霸王真的爛翻譯,太長又一堆意義不明的字 ==

gunng09/25 19:11太長不好唸

gundriver09/25 19:11我已經習慣奧特曼了

intela0325209/25 19:19無敵鐵金剛其實也差不多感覺啦

Satoman09/25 19:22無敵鐵金剛因為用字都算常用反而沒那麼突兀

worldark09/25 19:36鹹蛋超人

carllace09/25 19:39以前版上好像有貼一篇譯者的解釋

carllace09/25 19:44看巴哈 超人力霸王一開始是ultraman ace的翻譯

carllace09/25 19:44utraman 超人 ACE 力霸王 不知道為什麼就變全系列的共同

carllace09/25 19:44翻譯了

l2257372909/25 19:51"ウルトラ"=超人力, "マン"=霸王

l2257372909/25 19:51BY 某個小圈圈老大的說法,他說這是“台灣特攝圈子的

l2257372909/25 19:51最大公約數”

tim520131409/25 23:52是 超人 力霸王 還是 超人力 霸王 啊