Re: [討論] 動畫瘋的勇者王 木棉花翻譯是在幹嘛啦
※ 引述《eva00ave (loxer)》之銘言:
: 可喜可賀的勇者王終於上了
: 但是這翻譯是外包給誰啊
: 加里歐翻成克雷恩 不習慣但以前也搞過
: 鋼鐵破壞飛拳 翻成破壞爆裂 你直接照機戰30翻成破壞飛拳啊
: 還是麥格農有爆裂的意思
: 防護罩多一個字變成防護光照
: 分割起子 我比較喜歡空間斷裂巨鑽
: 不過照機戰翻成分割起子也都可以反正舊譯是再創作
: 舊版合體用的是最終而不是終極
: 不過這還好就是翻譯差異而已
: 最讓我不爽的是
: 高魯帝鐵鎚
: 你他媽黃金雷神這是港譯啊幹
: 雷神三小啦
: 外包也不修正啊
: 黃金雷神粉碎個毛啦
: 翻譯歪掉感覺完全不對啊幹
: 還我高魯帝鐵鎚啊幹
: 機戰都知道大魔神的招式要翻回金剛系列
: 木棉花你在幹嘛
: -----
因為字幕也是有版權
之前玩偶遊戲在MOMO重播 有些名詞就換了
愛天使在YOYO重映也是
應該是在換約的時候 沒有重新續字幕的版權
反正你就關字幕就好
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.254.231.51 (臺灣)
※ PTT 網址
→
動畫瘋怎麼關字幕
我跟彈慕搞混了
推
※ 編輯: Swampert (111.254.231.51 臺灣), 01/15/2022 14:07:00
名詞版權真的是麻煩 東立20年前就出過事
推
一人一信寄信木棉花
推
機戰本身還是高魯帝歐
→
博英社都死多久了,跟字幕版權無關,前幾個月的機戰可
→
是仍舊用高魯帝哦
→
別在意,純粹只是比較習慣第一次看的版本
→
博英社是不在 但是當時的資產還是會有所有人持有至今
推
原來字幕也有版權喔@@
那也是一種著作形式
※ 編輯: Swampert (111.254.231.51 臺灣), 01/16/2022 23:06:5125
首Po可喜可賀的勇者王終於上了 但是這翻譯是外包給誰啊 加里歐翻成克雷恩 不習慣但以前也搞過 鋼鐵破壞飛拳 翻成破壞爆裂 你直接照機戰30翻成破壞飛拳啊 還是麥格農有爆裂的意思15
無意引戰各種翻譯,純粹只是聊聊… 推 s952013: 誰有當年的VCD問問當時怎麼翻譯的? 確定要回憶當年的翻譯? 那好吧…當時的是這樣的… GoldyMarg:2
用去年的標題來說個消息 最近發現木棉花Twitch馬拉松換成了勇者王TV+OVA,有稍微跟看一下 發現翻譯全都是熟悉的台譯而非港譯 例如高魯帝鐵鎚(黃金雷神槌)、腦核(異械)、戒特王(王之傑達)等譯名 但動畫瘋沒有換片源還是港譯版,但這說明木棉花想換譯名還是可以只有要不要做
85
[閒聊] B站對台灣的動畫代理權影響越來越大了嗎?先聲明我討厭B站,動畫搞和諧就好比去喝茶然後茶妹給妳戴面具一樣 當初中共搞個先審後播讓我快笑死但結果來看好像影響我們蠻大的 首先大家都知道木棉花最近代理的動畫有漸漸減少的趨勢 查了一下發現從去年4月開始木棉花有些有代理中國版權的動畫未能如願播出 這等於是把錢丟進了水溝,我知道有人會講:不要理中國區域的授權就好啦75
[閒聊] 最用心的台灣動畫代理商是不是木棉花?大家應該知道日本的節目其實習慣性是沒有字幕的 跟我們這邊不管是不是講國語,都常態性上字幕的國情不同 所以日本在製作動畫的時候,也是習慣以沒有字幕的基礎在進行製作 也因此有時候會讓人臉等資訊放在畫面的比較底部 而各國代理日本動畫普遍都會上字幕,頂多某些熱門番會重新配音變成無字幕版25
[閒聊] 大家都用什麼追番?大家安安 最近想到以前追番很克難, 還要去追特定字幕組可能才看得到 現在OTT興起 加上木棉花、曼迪等公司願意買新番版權19
[情報] 男子高中生的日常字幕重譯YT上的木棉花居然重新翻譯了字幕,真的太有愛了,修正蠻多舊版沒翻譯到位的字幕。真希望全部改完後動畫瘋也能上架。 目前更新到第五集。 木棉花重譯版14
[閒聊] 勇者王中文wiki在打正名戰爭嗎因為動畫瘋上架勇者王,大家發現木棉花怎麼用港譯而引起討論 這幾天我在回味勇者王時,也會同時看wiki以補足一些設定,卻有奇怪現象 本來勇者系列的中文wiki都是翻成港版然後補述台版翻譯是什麼 然後昨天看到有人去把翻譯改為台版,今天更奇葩了,直接改成英文原名 例如:異械=>佐達=>Zonder9
Re: [情報] 木棉花:請正名為製作組 不是漢化組所以我說 我大哥木棉花的 正版授權官方漢化暨字幕製作部(組) 就大人不生小人氣 別跟那些水準差9
[閒聊] 在美國想看有中文字幕的動畫要去哪看?除了Netflix跟亞馬遜以外 好像沒什麼有中文字幕的線上動畫平台了 但是我想看的偏偏上面那兩個都沒有 主要是想看些鋼彈的舊番啦像是UC Origin之類的 UC之前還有在美國Netflix 上但是現在下架了9
[閒聊] 鬼滅之刃上架都沒有日文字幕我用網飛看的有點可惜 想用這個來學習日文 增強自己的聽力跟閱讀 只有英文 像咒術有日文 永恆紫羅蘭花園 或者一些上架的日本動畫電影 去年無限列車上也是沒日文字幕..... 我剛剛私訊木棉花小編 希望有正面回應 XD7
[情報] 間諜家家酒 在網飛有日文字幕木棉花我大哥 我放棄彈幕決定跟著網飛腳步 想看動畫學日文的可以參考 不過版權這東西真的很神奇 木棉花當初代理鬼滅之刃 沒日文字幕 我問過官方說他們沒談這個 不過木棉花同樣代理的家家酒有
爆
[閒聊] 中捷長髮男推薦動畫要補嗎爆
[閒聊] 中國玩家:為什麼今天鐵道沒衛星情報?爆
[閒聊] 方舟砍遊戲會把整個母資料夾砍了93
[急了] 日本翻譯協會對AI翻譯漫畫發表聲明91
Re: [閒聊] 必勝客下一個合作(惡搞)對象是庫洛魔法86
[閒聊] 台灣學校為甚麼很少有釣魚社71
[閒聊] 孫安佐給我們什麼啟示?76
[閒聊] 魔物獵人,哪一種武器跟你的相性最不合?62
[閒聊] 上一部追連載追到棄番的是哪部?64
[警世] 對手遊角色惡意改圖,狂粉女子遭送檢56
[妮姬] 沒人覺得兔女郎+球鞋很奇怪嗎!?60
[閒聊] 有哪些劇情超水的作品?56
[GBC] Girls Band Cry 第10話 先行圖 出大刺了48
[索尼] 索粉快存錢!掌機PSP已過台灣NCC認證50
[鐵道] 米沒發2.4立繪,B站討論51
[情報] ドラマ化 人中之龍~Beyond the Game~51
[閒聊] 魔法騎士雷阿斯50
[閒聊] 最近魔物獵人世界上線人數超過絕地戰兵250
[六四] 896448
[島了] 一樂拉麵新竹店48
[閒聊] 妮姬 這就是所謂的坐牢嗎QQ48
[GKMS]學偶小知識42
[閒聊] 任天堂上一財年逆勢增聘400名員工42
[閒聊] 因為誤會而變成梗的台詞40
[閒聊]給小朋友的第一款遊戲軟體41
[快打] 春麗 1/6 Figure40
[情報] 越南大戰新作 2024秋全平台發售40
[情報] 角川宣布新計畫 世界名著改編漫畫40
[閒聊] 主角是大學生的作品?64
[閒聊] 電腦的獨立聲霸卡怎麼不是主流了?