Re: [閒聊] 哪一個角色的正體中文翻譯很神?
AI夢境檔案裡的角色AI-ball
首先身為男主的搭檔AI,這個名字有相棒(あいぼう)這一層諧音
再來她同時也是主角的義眼,所以還有第二個諧音eyeball
中文版翻譯成瞳絆,兩個雙關的意思都有翻到,我覺得很神
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.44.254 (臺灣)
※ PTT 網址
※ 編輯: to405011 (101.10.44.254 臺灣), 05/25/2022 20:26:58
→
可惜少了AI這層關係
推
想到遊戲王vrains最後一集
推
胖虎
推
厲害
推
強
53
[問卦] 新台灣模式怎麼翻譯成英文 掛???????????新台灣模式 怎麼翻譯成英文 信達雅 NEW TAIWAN MODE嗎??????????????? 有比直翻更信達雅的嗎????????32
[閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題看起來氣氛有點僵 不如我們來討論翻譯好了 這邊我玩的是日文版 (任家還有SEGA之類的可能才會多語言) 所以我在最後收集白金獎杯時36
[心得] 《蠟筆小新 我與博士的暑假》中文版破關[前言] 原本去年就買了日文版的《蠟筆小新 我與博士的暑假~永不結束的七日之旅~》, 但是當下沒空玩,就一直放著放到幾乎忘了這個遊戲. (然後付出了慘痛的代價,遊戲內附的原聲帶已經過期無法下載) 這次原本就打算再買中文版來玩(收藏),30
[討論] 為什麼台灣要翻譯成"鳴人","帶土"?鳴人的日文是全假名:うずまき なると 帶土的日文也是全假名:うちは おびと 兩人名字結尾都是"と",羅馬拼音是to 為何一個要用漢字翻譯成"人" 另一個就要用音譯翻譯成"土"?24
Re: [間諜] 原來Netflix跟巴哈的版本翻譯有落差...第一個"粗企臭臭"沒有問題,因為這段就是安妮雅口齒不清 把"出去走走"講成"粗企臭臭" 日文是"おでけけ"(正確發音是 おでかけ) 英文是把"excursion"(遠足、短程旅行)講成"excur-gen" 學日文的口齒不清28
[FF14] 6.0月兔族中文翻譯防雷 防雷 陸服的兔兔族中文名稱好像出來了, 感覺好像有點微妙?! 生命威15
[問卦] Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼最近回去聽michael jackson經典曲之一,Bad 台灣當時的翻譯,翻成"飆" 看有些文章說,這裡指的Bad,是好的意思 想問Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼?用現代流行的一字? --5
[問卦] 外國人的名字翻譯很炫的有沒有老外的名字 翻譯成中文很炫的 像是新任的蜘蛛女Zendaya翻成千黛亞 明明是美國人卻感覺就像是日本名字 還有沒有其他翻成中文很炫很奇怪的名字的人呢- 不只三國志14 很多日本電動書 為什麼都沒有中文版 這個引進中文翻譯 利潤很低嗎?? 三國志14不是很熱賣嗎??
爆
[自介] Creepig051973
[閒聊] IGN真的是屌,5/18 刺客教條評論39
[阿龍] 福井縣食文化推廣卡片 疑似抄襲寶可夢引起熱議34
[閒聊] 碧藍航線是怎麼做到有多色畫多色?31
[24春] 夜晚的水母不會游泳 0720
[閒聊] 我還是想看MYGO!!!!!19
[閒聊] 只有我覺得水母這部 黑粉特別多嗎?43
[阿龍] 台文館廠商7年來標案送政風查核15
[討論] 如果你是進藤光 也是會優先考慮賺錢吧?17
[姛] 夜晚的水母不會游泳 07 水母又開大了39
Re: [FB] 蹦世界數位創意 鄭重致歉聲明15
[咒術] 會贏ㄛ16
Re: [閒聊] IGN真的是屌,5/18 刺客教條評論15
Re: [情報] 鬼月あるちゅ20週年 魔物獵人系列角色投票15
[24春] 夜晚的水母不會游泳 富田美憂訪談13
Re: [閒聊] 依人口比例來說 原來最愛去日本的不是台灣14
Re: [閒聊] 創業開一家電玩店有搞頭嗎?14
[24夏] PA這部新原創 開局退團又扁人的13
[24春] 水母07 幹幹幹我心跳13
[閒聊] 遊戲Boss最多能撐多久才被攻略?12
[24春] 水母07 大的 比接吻還刺激的12
[蔚藍] 小夏的手工餅乾29
[Vtub] 5/18同接鬥蟲12
[問題] 奇諾之旅:鑰匙之國疑問?12
Re: [閒聊] 酒店女公關們的經驗談漫畫12
[閒聊] 烈海王阿烏拉11
[24春] 恰如細語般的戀歌 06 出大事了17
[閒聊] 煌野一人的性癖是不是回不去了7
[24春] 蜻蛉高球-抱怨10
[討論] 刺客教條做中國會把荊軻變黑人嗎