Re: [閒聊] 哪一個角色的正體中文翻譯很神?
AI夢境檔案裡的角色AI-ball
首先身為男主的搭檔AI,這個名字有相棒(あいぼう)這一層諧音
再來她同時也是主角的義眼,所以還有第二個諧音eyeball
中文版翻譯成瞳絆,兩個雙關的意思都有翻到,我覺得很神
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.44.254 (臺灣)
※ PTT 網址
※ 編輯: to405011 (101.10.44.254 臺灣), 05/25/2022 20:26:58
→
可惜少了AI這層關係
推
想到遊戲王vrains最後一集
推
胖虎
推
厲害
推
強
53
[問卦] 新台灣模式怎麼翻譯成英文 掛???????????新台灣模式 怎麼翻譯成英文 信達雅 NEW TAIWAN MODE嗎??????????????? 有比直翻更信達雅的嗎????????32
[閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題看起來氣氛有點僵 不如我們來討論翻譯好了 這邊我玩的是日文版 (任家還有SEGA之類的可能才會多語言) 所以我在最後收集白金獎杯時36
[心得] 《蠟筆小新 我與博士的暑假》中文版破關[前言] 原本去年就買了日文版的《蠟筆小新 我與博士的暑假~永不結束的七日之旅~》, 但是當下沒空玩,就一直放著放到幾乎忘了這個遊戲. (然後付出了慘痛的代價,遊戲內附的原聲帶已經過期無法下載) 這次原本就打算再買中文版來玩(收藏),30
[討論] 為什麼台灣要翻譯成"鳴人","帶土"?鳴人的日文是全假名:うずまき なると 帶土的日文也是全假名:うちは おびと 兩人名字結尾都是"と",羅馬拼音是to 為何一個要用漢字翻譯成"人" 另一個就要用音譯翻譯成"土"?24
Re: [間諜] 原來Netflix跟巴哈的版本翻譯有落差...第一個"粗企臭臭"沒有問題,因為這段就是安妮雅口齒不清 把"出去走走"講成"粗企臭臭" 日文是"おでけけ"(正確發音是 おでかけ) 英文是把"excursion"(遠足、短程旅行)講成"excur-gen" 學日文的口齒不清28
[FF14] 6.0月兔族中文翻譯防雷 防雷 陸服的兔兔族中文名稱好像出來了, 感覺好像有點微妙?! 生命威15
[問卦] Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼最近回去聽michael jackson經典曲之一,Bad 台灣當時的翻譯,翻成"飆" 看有些文章說,這裡指的Bad,是好的意思 想問Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼?用現代流行的一字? --5
[問卦] 外國人的名字翻譯很炫的有沒有老外的名字 翻譯成中文很炫的 像是新任的蜘蛛女Zendaya翻成千黛亞 明明是美國人卻感覺就像是日本名字 還有沒有其他翻成中文很炫很奇怪的名字的人呢- 不只三國志14 很多日本電動書 為什麼都沒有中文版 這個引進中文翻譯 利潤很低嗎?? 三國志14不是很熱賣嗎??
爆
[情報] 膽大黨 07 LO/原畫公開爆
[鳴潮] 壞女人快把我吸乾了77
Re: [閒聊] 知名實況主 Asmongold 因歧視炎上中70
[24秋] 膽大黨 07 神回 最棒的動畫化QQ63
Re: [閒聊] 川普當選會減緩DEI浪潮的狂奔嗎?63
[閒聊] 0~9選擇你的女僕52
Re: [Vtub] 星街すいせい武道館開催決定50
[24秋] 膽大黨07 猝不及防48
[閒聊] 作了AI圖靈測試 來玩看看分不分的出吧50
[情報] 天穗之咲稻姬 動畫續篇決定!35
[閒聊] 是誰造就了我推的出圈37
[閒聊] 日玩具商舉辦「切腹演技比賽」惹議中止35
[閒聊] 原來你是女的?35
[Vtub] Kobo 發生什麼事情了?35
[閒聊] 反逆的魯魯修 超王騎神!魯魯修朱雀合體32
[24秋] 地錯 五期 07 暈船阿姨31
[閒聊] 《獵人》強化系是不是真的挺作弊的?28
[閒聊] 妮姬入坑兩個禮拜心得(18-30)26
[閒聊] 會因為劇情很爛真心怨恨作者嗎27
[Vtub] Cecilia的潛力是無限的27
[24秋] 在地下城尋求邂逅(略) 五期 0726
[問題] 阿綱守護者強度排名怎麼排33
[閒聊] 明天X訓練AI的政策即將開始24
[閒聊] 戀上換裝娃娃11123
[情報] 我推的孩子 累積發行部數 2000萬 突破21
[鳴潮] 我和瘋女人雙向奔赴21
[討論] PTCG 活動45勝心得20
[鳴潮] 提醒一下,事後每天都能跟椿約會(雷)19
[MyGO] Line 貼圖 第二彈推出18
[閒聊] 日系最龍傲天的主角是誰?