Re: [閒聊] 為什麼歐美編導不要忠於原作就好?
※ 引述《owo0204 (大大大優惠)》之銘言:
: 如題
: 像巫師影集 蝦78改 改到男主角不爽演
: 近年來
: 各種動畫遊戲歐美改編的真人電影 真人影集
: 經常都很愛亂改劇情 改設定 改人種等等
: 雖說改編一定會基於載體不同做調整
: 但除了一些因為載體不同不得不改的部分
: 其他部分
: 編導為啥不願意忠於原作就好?
:
這不一定能代表所有製作人/導演的想法
但渡部高志 (灼眼的夏娜, 秀逗魔導士, 緋彈的亞莉亞 等導演) 之前曾在推特說:
https://twitter.com/TkashiWatanabe/status/1311335875012251651
原作付きテレビアニメの監督の自由度は昔に比べ極端に小さくなったが、
昔が遠すぎるために誰も気が付いていない。現状が当たり前だと思われて
いる。
独自の解釈を加味することはほとんどできないのが現実。
それでも監督をやりたい人が後を絶たないのは喜ぶべきこと。
今はクリエイトではなく管理。
和以前相比,現在的監督工作更加不自由了。
雖然可能很多人沒注意到,但現在幾乎不可能加入自己的詮釋
幸好還是有不少人加入這行,但是這樣的工作與其說是創造,不如說在管理。
自分は規格外、悪乗り、アバンギャルド、エキセントリックを好むので管
理はまるで向かないのだ。
適宜なカロリーコントロール、スケジュールの安全確保など苦手中の苦手
。通り過ぎた後にはぺんぺん草も生えないと言われたが、今では最悪と罵
られるであろう。
時代は変わったのである。
(大略,不完整翻譯)
我喜歡出人意料,胡搞
完全不擅長 schdule 管理那些事情
以後會被視為最爛的導演吧
時代真的變了
--
之前在板上看到押井守做初版福星小子動畫時,
就在團隊內建立了可以讓劇本/演出等人亂搞的風氣
因此很多人 "慕名" 前來參與製作
渡部高志和那群人的想法應該蠻像
--
--
可以挑戰原創番啊 好壞都自己扛
在宣傳的時候講清楚啊
要當原作粉碎機你改編實力要讓人服氣,不是搞爛之後拿
創作自由當擋箭牌
就是你想要不甩原作就要有讓觀眾喊出「真香」的本事,
不然被幹翻本來就是預期中的風險了。
這些人搞砸的只是你沒看到
你要不要對赤松說看看啊
他幾部動畫前兩個魔法老師包括劇場版謎之魔改
唯一能看的只有他自己出錢的ova
悠久整個就沒錢
加入自己見解正常阿 但是你覺得要往東 原作明明是往西
那你幹嘛不自己寫新ip??
我推的孩子舞台劇篇有說啊 跨媒體企劃成功觀眾也只會說是
原作的功勞 這些人都自詡創作者的怎麼可能甘願當打工仔
事實上亂改的大部分都是垃圾
不就是一堆都改得很垃圾才讓大家對修改很感冒
52
首Po如題 像巫師影集 蝦78改 改到男主角不爽演 近年來 各種動畫遊戲歐美改編的真人電影 真人影集 經常都很愛亂改劇情 改設定 改人種等等3
: 因為我沒辦法創造自己有銷量的原作 所以我要傳遞我的價值只能靠寄生在原本已經很熱門的作品上 而且現在有一票掌握媒體發話權的進步派可以幫我洗文宣 又給我足夠的經費 魔改又怎樣 不符合原作又怎樣 掛著名字噁心人還不是有人看 難不成我自己生一部教育大作有人要看嗎1
因為都想當成功的那個啊 改編後最成功的應該是漫威吧 而且你忠於原作做上限就在那邊 像P4的動畫 我就覺得改編的不錯26
我覺得4john喇 如果徹底忠於原作去拍,就僅是一條中規中矩的道路 只要不擺爛就足夠討好原作粉了(吸不吸引到新粉看緣分) 雖然可以避免暴死,但這樣一來就沒有觀眾會記得編導是誰 因為那不是「編導的作品」,而是「原作者的作品」4
其他這種完全亂改,但是「改得好」的作品我只想到星艦戰將電影版(第一集)。本來原 著小說是從正面角度描寫的一個右派社會,而且比起描寫蟲族,作者描寫的更像是新兵成 長的戰記作品。 結果導演保羅范赫文不但事後說他完全沒看過原著。還在電影裡把主角描繪成一個無腦肌 肉男,拍出人類大戰蟲族的爽片。本來原著中正面描繪的右派社會也變成從各種角度被諷3
這個例子呢? 虎膽妙算(1960~70年代) 新虎膽妙算(1988)3
怎麼一堆人用倖存者(應該說遇難者)偏差來看事情 先別說改編自古以來就是正常的創作方式 原本的宋元話本羅貫中魔改成三國演義 原本的法國香頌莫札特魔改成小星星變奏曲 光是現代京阿尼就有一堆跟原作調性差很多的魔改了2
想到一個大家都在嫌棄,認為原作粉碎機的監督 元永慶太郎 名言是:我是不會去看原作的! 是不是很符合歐美的"改編"風氣? --
99
[閒聊] 網飛《鋼彈》真人電影沒擺好模型導致炎上Netflix的《機動戰士鋼彈》真人版電影 由日本 Sunrise 以及美國傳奇影業合作 導演是拍過《金剛:骷髏島》的導演 Jordan Vogt-Roberts 前幾天在鋼彈官方頻道發了影片感言89
[情報] 中田翔可能難以繼續待在火腿「正直、このチームでは(プレーを続けるのは)難しいかな」と発言。今季中の復帰は もちろん、チームへの復帰までも厳しい道のりであるとの私見を明かした。 栗山英樹「老實說,要繼續在火腿隊打球可能有點難吧」表達自己認為要回到球隊陣容這 條路會相當艱難的看法。65
[分享] BIGBOSS「輸球就放心的去享受夜生活」トークが進む中で試合後の夜の街の話題に。新庄監督は「ビール飲むともうフラフラ」 としながらも「でも、飲みには行ってましたよ。後輩たちを楽しませて支払いをして帰 るみたいな」と現役時代を振り返った。 節目中談到賽後的夜生活,新庄監督回憶現役時代「我一喝酒就整個人輕飄飄的,不過還39
[閒聊] 動畫/真人化導演愛故意跟原作不同?如題 是不是好像有這個現象啊 就是真人化 或動畫化的監督/導演 有一種會故意要做的跟原作不一樣的傾向啊? 有些是預算或媒體種類限制之下不得已才改的31
[閒聊] 山田涼介「我的可愛要過期了!?」殺青山田涼介「我的可愛要過期了!?」將近兩個月的拍攝殺青 COMMENT大略翻譯: 這部劇是我初次挑戰本格愛情喜劇,有許多令我覺得在演技發揮上感到困難之處,也有31
[Lyco] 足立導演:可是我想讓人每5分鐘笑一次《Lycoris Recoil 莉可麗絲》故事原本很黑暗? 足立導演:可是我想讓人每5分鐘笑一 次 2022-08-04 12:26 遊戲角落 啄雞 圖/Aniplex(下同)30
[討論] 日本電影翻譯第一人[戸田奈津子]她這麼說戸田奈津子(とだ なつこ) 1936年7月3日生,現年85歲。估計生涯翻譯的電影超過1500部。日本許多 知名的好萊塢大片都是她翻的,也常擔任好萊塢明星來日本時的翻譯工作, 堪稱日本電影翻譯第一人。雖然她的翻譯作品眾多名號響亮,但是對她誤譯 錯譯的指責也不少,甚至曾經發展到粉絲聯名要求片商撤換翻譯的地步。13
[閒聊] 這次是姜泰伍的高中畢業照 (theqoo)這次是姜泰伍的高中畢業照6
[閒聊] 名偵探柯南的動畫導演風格名偵探柯南從1996年開播,到現在經過了26年,柯南風格也不斷轉換。 當然73的畫風是原因外,導演的風格更是其中因素,而來來去去也換了六任導演,以下分 別介紹。 1.兒玉兼嗣:1996-2001中期。 兒玉監督的名作有包含城市獵人、北斗神拳這類作品,在指導風格偏向於英雄主義。
爆
[閒聊] NieR:12024 交響音樂會心得爆
[閒聊] 日南:希望b站沒有忘記我...請留言給我爆
[Vtub] 壱百満天原サロメ 3D LIVE72
[24春] 夜晚的水母不會游泳 0971
[火影] 三代管不到團藏?69
[閒聊] LiSA 2024台北場心得68
[LiSA] 本日歌單爆
[閒聊] GTA6首發是否有PC版 取決於PC玩家61
[閒聊] 今年台灣是日本ACG進攻要地嗎?58
[閒聊] 看哪部動漫 最能夠學追女朋友阿?58
[情報]美國投資公司花2700億買日本電子漫畫網站51
[閒聊] 全球手遊五月流水47
[水母] 聲優吹的哪次能信了44
[討論] 剛戰敗的日本社會會敵視活下來的軍人?42
[閒聊] 寫在演出之後·NieR Orchestra Concert89
[閒聊] 請不要把尻過的模型拿去賣39
Re: [閒聊] 前輩有夠煩38
[Vtub] 希望有天能再見到妳35
[問題] 有超越咒術的縫合怪(物理)嗎?32
Re: [閒聊] NieR:12024 交響音樂會心得30
[問題] 毛利蘭實事求是精神在哪27
[24春] 水母 09 到底在演個三小雞八30
[閒聊] 各位喜歡上百合的契機是什麼29
[閒聊] やなぎなぎ2024台灣Live 心得29
[閒聊] 活俠傳之開發者有話要說28
[閒聊] 兇殺案結果兇手是隕石...?!28
[24春] 水母 09 花田屌打27
[閒聊] 感覺無限正義的配備比攻自弱好多27
[萬策盡] 恰如細雨的戀歌 下兩週特別篇27
[情報] Discord 90%使用者都在聊遊戲,官方宣布