PTT推薦

Re: [問卦] 台灣流行支語為什麼不流行星(新)語?

看板Gossiping標題Re: [問卦] 台灣流行支語為什麼不流行星(新)語?作者
tsujikura
(辻倉)
時間推噓 3 推:5 噓:2 →:15

※ 引述《MJdavid (膽固醇歐吉桑)》之銘言:
: 台灣受網路影響年輕一代流行用支語
: 那新加坡也有不同習慣用詞的華語
: 像電影《小孩不笨》裡面 「說謊話」新馬華人說「講騙話」
: 「洗澡」他們說「沖涼」 「高利貸」他們說「大耳隆」
: 「幾萬」塊錢 他們說「幾十千」 「幾十萬」他們說「幾百千」
: 台灣流行支語為什麼不流行星(新)語?
: 新馬地區的華人用語還有哪些是跟台灣不同的?

因為馬來華文跟新加坡華文是馬來方言+粵語、客家、潮州話等方言+英文文法

之前我發文光打印就被一堆支語警察罵

但打印一詞本身就包含了列印+影印,只是支語警察已經瘋了


回到正題
星馬地區華文
數字量詞會受到英語文法幾十千、百千等影響
大耳隆是粵語,意思是放貸人

我第一次跟香港友人去馬來西亞
去到怡保(華人第二大城,僅次於檳城)的嘛嘛檔吃飯
老闆娘發現我來自台灣用潮州話跟我點餐,幾乎沒有什麼口音(跟閩南語還是有差)
我用閩南語回覆餐點,老闆娘也聽得懂
然後對香港朋友用粵語點餐,香港朋友說文法怪怪的,但基本上溝通沒問題
後來跟老闆娘聊天
老闆娘說,在馬來西亞,人民基本上會英文是沒有問題的
依照地區,潮州話、福建話、客家話、粵語、馬來語、印度話基本多少都懂些
甚至依照地區,泰文、越南話、印尼話可能都會些

所以在馬來西亞看到印度面孔,他可能福建話或潮州話比在座鄉民都流利


最近剛好在迪化街附近走跳,遇到不少馬來西亞旅客
也有發現他們來到台灣會用福建話溝通,這點也是怪親切的
不過想想,社會本來就是該這麼包容不是嗎


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.195.20.13 (臺灣)
PTT 網址

vvrr 08/07 17:12所以你的打印是列印還是影印?

打印=影印加列印啊 你看,三樓已經看到打印就硬要噓噓了

nekoares 08/07 17:13其實小時候有些廣告會用打印機當名字

david3809 08/07 17:13打印打印 印啦!

※ 編輯: tsujikura (123.195.20.13 臺灣), 08/07/2023 17:14:43

fertalizer 08/07 17:143D打印機

ab4daa 08/07 17:14這篇一堆支語警察trigger 先幫你補血

vvrr 08/07 17:14還是你的打印是 攻打印度?

nekoares 08/07 17:1590年代台灣還殘存很多香港用語

nimama000 08/07 17:15大耳窿粵語是高利貸 不是一般放貸

你是對的,我錯了內文更正

etvalen 08/07 17:16所以你是解釋到什麼?你的打印包含列印+

nimama000 08/07 17:16還是有差

etvalen 08/07 17:16影印又怎樣,它還是支語啊幹

※ 編輯: tsujikura (123.195.20.13 臺灣), 08/07/2023 17:17:16

vvrr 08/07 17:17這樣如果看到一台"打印機"

etvalen 08/07 17:17台灣就不會把這兩個東西合在一起講

誰說台灣不會把打印結合一起??? 我生活中就是常遇到會結合一起啊 不要拿你狹隘的眼光看待現實環境好嗎

※ 編輯: tsujikura (123.195.20.13 臺灣), 08/07/2023 17:19:09

vvrr 08/07 17:171.影印機 2.印表機 3.油墨印刷機

etvalen 08/07 17:17被噓還覺得委屈喔==

vvrr 08/07 17:19新加坡會這樣混多種是因為人口組成複雜

vvrr 08/07 17:20各族群都有一定人口 久了就混在一起用了

vvrr 08/07 17:20但台灣島上並沒有很多中國族群的人..

vvrr 08/07 17:21在台灣比較像 中文、閩南語 互用

vvrr 08/07 17:22而不是 中國語、中文 互用

QuickTime 08/07 17:30生氣 直接說 print

Barbarian123 08/07 17:42打印是支語沒錯啊台灣沒人講