[問卦] 韌性要怎麼翻譯給外國朋友聽?
魯蟲們 大家好
昨天警報聲響起
我有一個菲律賓朋友問我
上面是什麼意思
安全演習他是聽得懂
但韌性他問我說什麼意思
一時間把本潮難倒了
我解釋跟他說 像藤蔓一樣 堅韌且有彈性
他也聽不懂
有人能幫忙翻譯一下嗎?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.83.167 (臺灣)
※ PTT 網址
推
Poise
噓
本來就是英文翻來的,Resilience
推
Dpp need more money
噓
任性 = $$$$
推
這個詞就是美國超愛用。沒
→
民進黨也拿來用
→
Don’t be a pussy
→
money
→
本來就外國用語
→
你484不知道是從英文翻過來的==
→
什麼主權XX、韌性XX都是
推
idiot
→
all for your money
推
Big money
→
using XX TO STEAL YOUR MONEY
→
FUCK DPP
推
$$$$$$
→
降低被暴擊的傷害
→
貪污
推
DPP fXck Taiwan again
→
If dpp want
噓
Shameless
推
Tenacity
→
Resilience
78
[問卦] 外國朋友問我”死忠”是什麼,怎麼答?安安我肥宅啦 前幾天跟外國朋友蕉流 本肥心血來潮跟他介紹Ptt 還跟他講八卦板在哪裡,讓他體驗台灣版的戳仔(troll)是什麼樣子 結果剛剛歪果朋友問我,常常在八卦看到死忠的字眼,到底是什麼意思?![[問卦] 外國朋友問我”死忠”是什麼,怎麼答? [問卦] 外國朋友問我”死忠”是什麼,怎麼答?](https://i.imgur.com/hLlBUisb.jpg)
66
[問卦] 要怎麼跟外國人解釋Chinese Taipei如題啦 剛好有外國朋友也喜歡棒球 他問我為啥不用Taiwan 要用Chinese Taipei 小的該如何解釋才能讓他ㄧ聽就懂? --57
[問卦] 只許州官放火! 英文怎麼翻?急!是這樣啦, 剛剛我一個歪國朋友, 看了一個官僚賴皮的故事, 我跟他說這就是典型的, 「只許州官放火,不許百姓點燈」![[問卦] 只許州官放火! 英文怎麼翻?急! [問卦] 只許州官放火! 英文怎麼翻?急!](https://i.imgur.com/iebN14wb.jpg)
53
[無言] 人生第一次當中文的翻譯昨天在買果汁的時候遇到一位外國人,他站在菜單前皺著眉頭看很久,本著幫助人的心情 隨口就問外國人說 「Would you like something to drink?」 外國人用了外國腔說 「香蕉!」23
[閒聊] 要怎麼用一句話精準解釋什麼叫防火女朋友問我黑悟空的老猴子是誰 我說大概就是英高遊戲的防火女 他問為什麼叫防火女 請問我該怎麼用一句話精準解釋? --23
[閒聊] 城鎮韌性演習/防空警報 你聽到了嗎?下午13:30演習/警報開始,但警報你聽到了嗎? 我說的警報聲不是從手機發出來的那種, 而是外面的廣播系統,我好像已經很多年沒聽過, 是不是現在都改成手機警報而已? 上次我在診所裡面剛好地震,每個人手機響起的聲音有夠大!![[閒聊] 城鎮韌性演習/防空警報 你聽到了嗎? [閒聊] 城鎮韌性演習/防空警報 你聽到了嗎?](https://img.youtube.com/vi/1aqWsstQzHo/mqdefault.jpg)
5
[問卦] 有人聽得懂五倍券現場在講什麼嗎五倍券使用規則跟加碼方案都公佈了 但我實在聽不懂這位主持人的口音 不是聽不懂使用規則,而是完全聽不懂在講什麼 有聽懂的人可以幫忙翻譯翻譯嗎![[問卦] 有人聽得懂五倍券現場在講什麼嗎 [問卦] 有人聽得懂五倍券現場在講什麼嗎](https://i.imgur.com/SuZaiXlb.jpg)
7
[問卦]綠能你不能怎麼翻譯給外國朋友?之前有外國朋友很關心台灣選舉 就問我說 誰會上 我說不一定 但是要看綠色有沒有發揮綠能你不能的功能4
[分享] 美語老師視察澎湖縣城鎮韌性演習其實這是昨天的新聞 不過看起來板上沒有分享 那就來分享一下好了 所謂的美語老師指的是派駐在外國 協助訓練達到美軍標準的軍人 具備一定的軍階和實戰經驗但不見得穿軍裝 大多以輕便服裝出現 大多擔任軍事顧問 或是翻譯 聯絡官之類的要角![[分享] 美語老師視察澎湖縣城鎮韌性演習 [分享] 美語老師視察澎湖縣城鎮韌性演習](https://i.imgur.com/9GmPXQab.jpeg)
2
[問卦] 怎麼跟外國人解釋我家巷口屌打?台灣人最喜歡跟外國朋友炫耀的就是街邊小吃了。那麼我們常用的形容「我家巷口屌打」, 要怎麼翻譯給外國朋友才到位呢? 這樣可以嗎? Use a penis to hit it right at the lane nearby my house. 謝謝!