PTT推薦

Re: [問卦] 中國人不認識繁體字

看板Gossiping標題Re: [問卦] 中國人不認識繁體字作者
analiya
(莉雅)
時間推噓 X 推:11 噓:13 →:27

嚴格地説,中國人認識99.8%的繁體字。

兩岸用的字都是中國字,不過是個別字字型不同而已,當然同文。

按照康熙字典,漢字47000多個字。

而中國現在的這套簡體字,45000個字完全沒變,只有2200字簡化。

而這2200字中,語、鉄這種偏旁簡化(草書)的佔1700,從繁體的俗體字、古字型中直接借用370。

真正簡體自創、繁簡完全字形對不上的一共就100個字。

也就是中國人和你認識的字,差異性遠小於共性。有些人總把簡體字和繁體字當作兩套文字。

實際就是一套文字,不過是挂了個dlc而已。95.7%完全一樣、3.6%只是偏旁簡化(草書)不影響認讀、0.8%借用繁體字中的俗體,只有0.2%新增,但也不影響原0.2%存在。


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 39.144.82.16 (中國)
PTT 網址

dergnj 06/14 15:41兩邊都是互相看得懂但寫不出來

本來就是一個東西,並沒那麽難。 注音和拼音,認真記一下對應關係,掌握一天,記下來三天。 繁簡,只針對偏旁記憶一下,三天足夠。至於字型完全不同的,其實内核差不多,也認識, 兩周到一個月足夠了。

NARUTO 06/14 15:41事實是使用繁體字依然達到九成九的識字率

hushiang 06/14 15:41嚴格的說,是叫做漢字,不叫中國字

打開你的steam,隨便一個游戲,看看語言那欄。 traditional Chinese 就是中國字。你説chinese不是中國?那是什麽?中華?中華人民共和國的中華? 一樣的,兩岸都用一套中華字。你高興就好。

NARUTO 06/14 15:42殘體字根本沒有存在意義 而且在這電腦時代

作爲繁簡精通者,抛開意識形態,只説在電子產品上的使用,簡體優於繁體。 因爲作爲方塊字,同一個占位面積(字號)下,簡體需要用到的像素點少。 用大白話說就是,簡體的可視別度更强,不廢眼。 作弊寫小紙條,你試試繁體和簡體,就知道哪個好用了。一個道理。 憂鬱的烏龜蕩鞦韆 vs 忧郁的乌龟荡秋千 在電子產品上的可視度差別極爲明顯。就不説寫的筆畫,就説看,也是簡體更清爽直觀。

phix 06/14 15:42不會寫

hushiang 06/14 15:43漢字的形成,早在”中國”這個概念產生

S2aqua 06/14 15:43通商寬衣

就是中國字。你説chinese不是中國?那是什麽?中華?中華人民共和國的中華? 一樣的,兩岸都用一套中華字。你高興就好。

NARUTO 06/14 15:42殘體字根本沒有存在意義 而且在這電腦時代

作爲繁簡精通者,抛開意識形態,只説在電子產品上的使用,簡體優於繁體。 因爲作爲方塊字,同一個占位面積(字號)下,簡體需要用到的像素點少。 用大白話說就是,簡體的可視別度更强,不廢眼。 作弊寫小紙條,你試試繁體和簡體,就知道哪個好用了。一個道理。 憂鬱的烏龜蕩鞦韆 vs 忧郁的乌龟荡秋千 在電子產品上的可視度差別極爲明顯。就不説寫的筆畫,就説看,也是簡體更清爽直觀。

phix 06/14 15:42不會寫

hushiang 06/14 15:43漢字的形成,早在”中國”這個概念產生

S2aqua 06/14 15:43通商寬衣

hushiang 06/14 15:43之前就有了,更何況你這裡說的中國跟古

atlaswhz 06/14 15:43“廠“麵”鬥"幹"就看不懂了

hushiang 06/14 15:43代的中國意義根本不同

atlaswhz 06/14 15:44以前在產線寫SOP,寫繁體就被抱怨看不懂

hushiang 06/14 15:45所以請你不要說兩岸共用中國字,而是兩

hushiang 06/14 15:45岸共用的是漢字

gsm60kimo 06/14 15:46我知道你想說黑頭髮黃皮膚的都是中國人

itwt 06/14 15:53就是不同文嘛

lats 06/14 15:59峠 這字就不是中國字,是漢字

※ 編輯: analiya (39.144.82.16 中國), 06/14/2023 16:02:26

hosen 06/14 16:07正好相反,正體字辨識度才高

hosen 06/14 16:08殘體字還要想一下,它代表什麼意思

那是因爲你不熟悉,而不是可視度的問題。 對於完全不認識chinese的外國人,同一個字號,一個字5畫和25畫,哪個字更容易看清楚黑 色像素點?哪個字更能縮小字號,不影響辨認? 對於中文使用者也一個道理。你去看看西夏文,網上搜一搜,看看辨識度。如果文字的筆畫 多,如果圖案的綫條多,在電子產品上的可視性就是差。 對於絕大多數人,一團黑綫團當然可以認清楚,只要你想,但就是需要更注意、更眼累,這 就是基本常識。

hosen 06/14 16:09就跟日本為什麼不廢漢字一樣,會很難辨識

hosen 06/14 16:09意思

RisingTackle 06/14 16:10有一個簡體字筆畫比繁體字多喔~

hosen 06/14 16:12干女兒,到底是*乾*女兒還是*幹*女兒

※ 編輯: analiya (39.144.82.16 中國), 06/14/2023 16:16:40

pcury 06/14 16:17胡扯也有很多看不懂

Justinchen 06/14 16:27我只知道簡體的愛是無心之愛

文字遊戲而已。 簡化後。爱(愛)因友存,党(黨)內無黑。

※ 編輯: analiya (39.144.82.16 中國), 06/14/2023 16:41:41

lain2002 06/14 16:42把乾女兒跟幹女兒分這麼清楚就不好玩了

dawson0130 06/14 16:43明明就是應付文盲產生的殘缺字 也能

dawson0130 06/14 16:44

twnail 06/14 17:05鄉無郎 廠空空

hugr85 06/14 17:18你應該沒在大陸工作過 繁體字 它們還會再

hugr85 06/14 17:18三確認 繁體字 他們職能大約知道意思

fried285 06/14 17:20

KYALUCARD 06/14 17:24上個月才在NGA看到連"鬥"都看不懂的

KYALUCARD 06/14 17:26還99.8% 笑死XD 一般教育良好的算90%不

KYALUCARD 06/14 17:26錯了

NARUTO 06/14 17:38唬爛 你的例子證明了正體字辨識度更高

Aotearoa 06/14 17:40「鬪」寫成「斗」這我真的完全不懂

Aotearoa 06/14 17:40意思完全跑掉還用得很爽

hushiang 06/14 17:53淫蕩的烏龜盪鞦韆,你怎麼把淫蕩的蕩,

hushiang 06/14 17:54跟盪鞦韆的盪搞混了?乾妹妹變成干妹妹

hushiang 06/14 17:54為了寫快,所以文字內容怎麼寫都沒差了

hushiang 06/14 17:54??

venomprotein 06/14 20:04下面給你吃啦 好吃嗎?用舔的啦賣嘎

mazyota 06/14 20:16我下面給你吃好不好

mazyota 06/14 20:18最常用的那2000字拿來簡體字化,造就了巨

mazyota 06/14 20:18大的差異

zyfan 06/14 23:01“盪”鞦韆 舉例還舉錯字

iGao 06/15 10:05IP露餡囉