[問卦] 這次中國會怎麼祝賀我們台灣隊?
是這樣啦,
恭喜Chinese Tapei可以晉級2026經典賽,
我們最會蹭的祖國,是不是該給我們Chinese Taipei一道祝賀詞,Chinese Taipei 是China 不可分割的一部分?呱呱
--
Sent from nPTT on my iPhone 15 Pro
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.14.109.6 (臺灣)
※ PTT 網址
推
樓下都怎麽慶祝自己出櫃
噓
樓下的人都怎麽肛
→
自己先打完吧
→
根據洛桑協議 中華台北 ≠ 中國隊
→
台灣贏等於中國贏
推
為祖國爭光
51
[問卦] Chinese Taipei應該怎麼翻譯?People republic of China 中華人民共和國=中國 China 中國 又名支那 Chinese 中國的 中國人 中國裔 Chinese Taipei 中國的台北? 請問我這翻譯有問題嗎?63
[問卦] 為啥叫chinese taipei 獨派不生氣?住在Japan的人是Japanese 住在Korea的人是Korean 住在America的人是American 住在China的人是Chinese 然而獨派的人可以說服自己 Chinese Taipei叫做中華台北48
[問卦] Chinese Taipei要翻譯成什麼比較合理?剛剛看到新聞 世大運有個隊伍 叫做Chinese Taipei 這個隊伍 不是個國家22
[問卦] 法國奧運官網 Chinese Taipei惟一沒翻譯?!Chinese Taipei是不是很難翻譯?巴黎奧運官網翻譯不出來,索性不翻譯了! CIH閒著無聊,去看奧運官網所有參與的國家/地區名單,發現一個獨特有趣的現象。 所有參與國家/地區名單,唯一只有Chinese Taipei在官網所有語言版本不翻譯,都叫做 Chinese Taipei!8
[問卦] 祝賀中國台北隊得冠軍哪裡有說錯?我們的隊名叫做Chinese Taipei Chinese Taipei 不就是中國台北嗎? 不然應該怎麼叫? 台灣人英文不好嗎? 看不懂英文? 祝賀"中國台北隊"得冠軍哪裡有說錯?5X
Re: [新聞] 體驗台灣棒球!陸生:祝賀中國台北隊他用中文講大家比較不能接受,如果翻 成英文,是不是就還好了? 「恭喜來自Chinese職業聯盟的China國 民隊獲得世界冠軍!」 中職是Chinese Professional Baseball League,叫Chinese職業聯盟沒問題;8
[問卦] We are Chinese Taipei才對吧是這樣的 林郁婷奪金,Threads上很多祝賀文,然後#We are Taiwan 是不是應該糾正他們 #We are Chinese Taipei 才對 --4
[討論] Chinese Taipei 中華台北這一刻 我們都是台北人 因為我們給國際的印象就是地名叫Taiwan ,國名/區域名叫Chinese Taipei 不說他們還以為是到中國的台灣台北打球 不過解釋了他們可能更困惑 說自己不是China,卻又叫republic of China2
[問卦] 奧運代表隊 怎麼改名啊china chinese taipei 這順序好吃虧喔 剛剛銅牌就 吃到悶虧 下一屆1
Re: [新聞] 食藥署以Chinese Taipei加入ICMRA準會員Chinese Taipei 意思是中國台北 Chinese :中國的,中國人,中國人的; Taipei: 台北,一座城市。 Chinese Taipei : 中國台北 至於翻譯成中華,中華等於 China ——