PTT推薦

Re: [問卦] Chinese Taipei應該怎麼翻譯?

看板Gossiping標題Re: [問卦] Chinese Taipei應該怎麼翻譯?作者
louiswei1986
(禪寶寶)
時間推噓 推:5 噓:5 →:20

我的認知Chinese比較是泛指中華文化,
譬如中餐館、中國功夫巴拉巴拉,
但不一定真的是指跟哪個國家有關係,
或許可以想成北歐有一種他們的風格跟文化,
但也不一定就是限於哪一國。

China就是很明明確指出這是中國這個國家,
當然現在代表政權就是中華人民共和國,
相對於China Taiwan,Chinese Taipei好得多。

或許在外國人的認知裡面,
台灣更接近一群不認同中華人民共和國的華人,
但說國也不是國家,但也不是China,大概是這樣。

※ 引述《analiya (莉雅)》之銘言:
: 其實 中華 = 中國 = china。
: 就如同 拙荊 = 賤內 = wife 。
: 有些人為了人為區別,非得摳字眼而已。
: 叫中華,就不是中國了?
: people's republic of china = 中華人民共和國
: 中國的正式名稱,國名也是中華,對應的就是China,根本區分不開。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.219.106.174 (臺灣)
PTT 網址

clessea 08/12 10:40中國台北

leondemon 08/12 10:43你的認知挺好笑的

timocijeng 08/12 10:43China-Taiwan是因為此China指的是巴拉

timocijeng 08/12 10:43圭承認的Rep. of China這個China,但

timocijeng 08/12 10:44為了怕被誤會成PRC所以後面寫Taiwan,

timocijeng 08/12 10:44China(Taiwan)也是這個用法...

keli 08/12 10:45自以為。中國台灣

Hsiencheng 08/12 10:45那Chinese Kung Fu怎麼翻?中華功夫?

其實翻譯是台灣人的問題,歪國人只認英文阿。

dosoleil 08/12 10:47Tibet沒China大家還是知道他是中國的

dosoleil 08/12 10:47HK加China大家還是叫他HongKong 但也知

dosoleil 08/12 10:47道是中國的

peterwu4 08/12 10:47放寬心胸叫什麼真的還好,重點就是不能

dosoleil 08/12 10:47Taiwan/Taipei 加不加Chinese不覺得能影

dosoleil 08/12 10:47響多少大眾認知

問題是現在就是有爭議,當然能用Taiwan最好阿,但不能。 不過比起China,我覺得Chinese其實沒有那麼嚴重, 事實上台灣對哪個官方來說都不能說是獨立國家。

lynchen 08/12 10:48只要中國把China Hong Kong改成Chinese H

peterwu4 08/12 10:48被(中共)統走… 這才是美國爸爸關心的~

lynchen 08/12 10:48ong Kong,台灣就被吃定了

JamesForrest 08/12 10:48Chi三小,我出國都說Taiwan

知道的就知道,你要說萬華人還是內湖人也可以啊...

dosoleil 08/12 10:48但(China)大概不會以為臺灣是正統中國

JamesForrest 08/12 10:49中華民國人還在那邊兩個中國

JamesForrest 08/12 10:49實際上早就亡國大家都不認識了

※ 編輯: louiswei1986 (61.219.106.174 臺灣), 08/12/2021 10:53:54

JamesForrest 08/12 10:50人家是認Taiwan,不是認China

JamesForrest 08/12 10:51摻在一起以為人家就認識你ROC喔?

panzer1224 08/12 10:52台男不開心就叫民進黨建台灣國啊 笑

panzer1224 08/12 10:52

w271235 08/12 11:10自慰怎樣都好

pshuang 08/12 11:11就說中華是騙島內

pchome321 08/12 11:19Chinese province

CastleAnn 08/12 12:14Chinese Taipei=中屬台北,別用自己的

CastleAnn 08/12 12:14中文認知自欺欺人