PTT推薦

Re: [問卦] 有沒有日文拼音跟日文原文念不一樣的八卦

看板Gossiping標題Re: [問卦] 有沒有日文拼音跟日文原文念不一樣的八卦作者
end81235
(原NEET)
時間推噓 3 推:3 噓:0 →:11

※ 引述《f59952 (雷神 ライジン)》之銘言:
: 大家晚安 GOOD NIGHT
: 最近 萬代的商城
: PREMIUM BANDAI
: 請很多網紅業配 投放廣告也變多了 (我在這說可能也被當成廣告 算了 呵呵
: 我很納悶的是 為什麼他們都念 BANDAI(被代) 把BAN唸BAN(禁止)
: 而不是 BANDAI ばんだい (巴恩代)(巴代)
: 一用估狗翻譯唸出來還真的是他們的唸法
: 我就好奇 這不是他們拼音唸法了嗎 怎還不一樣
: 像是本田 HONDA 之前找人葉配 也是唸 夯打 不是 轟打
: 我聽得就很阿雜 我留言他們也不會回你為什麼 應該是廠商交代的吧
: 我猜是國外業務統一稱呼 日本國內在統一稱呼吧?
: 回歸正題---
: 為什麼都已經是把日文用英文拼音了 唸起來卻跟原文不太一樣 這樣日本人聽得懂嗎?: 跟台北 TAIPEI TAIBEI這種差蠻多的 是直接唸法不同
: 還是因為日文一堆 漢字寫作XX 唸成OO的 所以沒差? 哈哈
: 寫作BANDAI 唸成 BANDAI 看得懂 知道是哪家就好? QQ

其實推文講對一半了,去學日文就懂了

但還有另外一半,那就是台灣的空耳拼音唸錯了

先講結論,如果ba是音標的話,從來也不會唸成「巴」這個音。

所以是唸成巴的人錯了。



從頭開始吧

首先,日文不是用英文拼音,那個他們叫做羅馬字

只是借用羅馬/拉丁文字來拼出日語而已,用英文發音的規則肯定不對的


像日文羅馬字的u,你不會真的唸英文的u吧?事實上他的音標是[ɯ](長得像2個u)


再舉個例子

就像中文,可以用韋氏拼音,也可以用漢語拼音

但無論用哪一個,都只是借用羅馬/拉丁文字而已

肯定是要先學會這兩種發音的規則,只會英文的人也是沒辦法靠拼音唸出中文的



第二點,台灣一直以來都把ba這個音標空耳成「巴」的音,是肯定不對的


以前常常有人說,日語濁音那行「ばびぶべぼ」(BaBiBuBeBo)要怎麼發音

有一個好訣竅是唸台語的「肉米母買木」(或是「肉米母買無」)

不過這個方法近來很難用了,因為會講台語的人變得很少

很多人連「木瓜」的「木(bok)」都唸不對。事實上,那個音就是一樣的。


那麼,台語的「肉」唸成國語的「巴」嗎?當然不對,所以ba這個音標空耳成巴很怪啊。

我們來看ipa音標吧

ba的音標,沒錯就是[ba]

那巴的音標呢?嗯,是[pa]

天差地別啊。


會這個樣子的原因,是因為國語的發音裡,沒有濁音,所以不會出現[b]

我們的雙唇爆裂音ㄅ和ㄆ,差別是送不送氣,所以音標都是[pa],但是後者註記送氣[h]

嗯,音標符號ptt沒辦法顯示,大家自己google一下。


好了,回到空耳,因為發音裡沒有濁音,所以ba常常會被空耳成「巴」

但不用聽,光看也知道完全不是那回事。

舉個例子來說好了,像英文的banana,音標開頭是[bə](把e倒過來的符號)

怎麼樣也不會出現「巴」的音吧

所以「巴娜娜」就只是單純的空耳而已


--
如果我們各有一顆蘋果,互相交換之後,兩人還是各有一顆蘋果。
如果我們各有一個思想,互相交換之後,就分別擁有兩個思想了!

如果我們各有一位女友,互相交換之後,兩人還是各有一位女友。
如果我們各有一位砲友,互相交換之後,就分別擁有三位砲友了!

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 123.193.89.99 (臺灣)
PTT 網址

higameboy 03/11 20:31南部弄假牙

ozyaru 03/11 21:05看不懂你在講什麼?你真的會日文嗎?

我在講清濁音啊,如果講得不好的話,那就自己google一下,這也不是很高深的東西

arakikawa 03/11 21:16我覺得ba是介在巴跟ㄅ之間欸

那就代表弄錯了,無論是[pa]或是[pɔ]都很難接近[ba] 沒事的,[b]和[p]對於國語使用者來說是超大難關 撐過去就通了,不然就…多練習台語

churrox 03/11 21:23為什麼會有ba是不是音標的問題?

churrox 03/11 21:24BANDAI是音標?

日文ba(バ)這個字的音標是[ba],而[ba]這音從來也不唸成國語的「巴」 很清楚啊XD

※ 編輯: end81235 (123.193.89.99 臺灣), 03/11/2022 22:02:29

churrox 03/11 22:08原文的問題重點不在這阿== 他想問的是為

churrox 03/11 22:08什麼不是發あ而是え阿

end81235 03/11 22:09我是說他聽錯了,被或巴都不對

因為他的腦中找不到對應的音。 但這個問題不在他表達了什麼,而是他聽的開始就不對了。 所以我才說先從台語的「肉」開始掌握對的音

※ 編輯: end81235 (123.193.89.99 臺灣), 03/11/2022 22:18:16

churrox 03/11 22:24今天他從中文字裡找最接近的音就是巴

churrox 03/11 22:24他不特別用台語中肉的子音來描述 99%的

churrox 03/11 22:24人也聽得懂他在問什麼

churrox 03/11 22:25你的理論沒錯 但完全沒在回答問題==

churrox 03/11 22:25就是自己突然想講別的就天花亂墜地講

rainjuly 03/11 22:49日文的萬就是台語的萬