PTT推薦

[問卦] 參宿四音譯成貝特魯吉烏斯484假掰?

看板Gossiping標題[問卦] 參宿四音譯成貝特魯吉烏斯484假掰?作者
moshenisshit
(嘻嘻)
時間推噓 5 推:5 噓:0 →:0

之前聽一首歌叫ベテルギウス,

看大部分翻譯都是翻譯成中文命名「參宿四」,

但我發現可能有人覺得直接意譯不夠潮,

就把「ベテルギウス」音譯成「貝特魯吉烏斯」,

感覺莫名假掰,幹嘛好好的中文名不用?


有八卦嗎?

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 43.225.189.77 (美國)
PTT 網址

LukeSkywaker 08/14 11:11我都唸逼脫juice

hatephubbing 08/14 11:12角宿背骨仔

notsmall 08/14 11:12大腦在顫抖

tasogare 08/14 11:13愛蜜莉亞就是個

Howard61313 08/14 11:23伯理璽天德