PTT推薦

[討論] 太陽花影響了一整個世代的台灣

看板HatePolitics標題[討論] 太陽花影響了一整個世代的台灣作者
TheoEpstein
(Red Sox→Cubs→?)
時間推噓43 推:44 噓:1 →:132

太陽花學運

有名的影響了台灣政治的社會運動,影響了台灣一整個世代,
直到前幾天林飛帆卸下民進黨黨職,檯面上才稍微告一段落。
(但太陽花本身對人民的影響仍在)

以上政黑點。


但更可怕的是「大然出版社」翻譯的スラムダンク
整個徹底影響了台灣六七年級世代,但翻譯本身滿滿的二創。

已經不是誤譯了,是二創。

這幾天電影板跟C洽板的討論,只要提到故事內容,幾乎都不是原文的意思。

還有人跳出來說翻譯錯誤不重要,看得懂就好
靠北啦,你看得懂的是中文,但內容是大然二創啊幹


整個世代的人這樣不求甚解的被一間出版社誤導了三十年,比太陽花還誇張。

ps.
後來大然倒掉,接手重出的尖端沒有比較好,把明明沒有留級的三井壽翻成留級

精美的二創,甚至是三創了,了不起負責。

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 180.217.245.76 (臺灣)
PTT 網址

meatbear01/21 09:13所以變在踢足球了嗎

把防守專家改成三分射手而已啦 大概是叫梅西去踢左後衛的程度(?)

geordie01/21 09:13呃...你知道的,在盜版時代的中譯就很奇葩了(?

※ 編輯: TheoEpstein (180.217.245.76 臺灣), 01/21/2023 09:14:55

CYL00901/21 09:14大然都倒了不要再鞭屍惹

geordie01/21 09:14後來的輕小翻譯我也看到賭爛

CYL00901/21 09:14geordie說大然是盜版啊 哈哈

TheoEpstein01/21 09:15大然是正版喔

meatbear01/21 09:16小叮噹應該也有類似情況

signorr01/21 09:16三井壽沒有留級?? 我看漫畫是有留級的

TheoEpstein01/21 09:17你看到的是錯的

geordie01/21 09:17你要這摸扭曲說我稱大然是盜版也說明不了台灣翻譯從盜版

geordie01/21 09:17時代就爛的事實

TheoEpstein01/21 09:17#1Zobo1xM (C_chat) 昨天寫文章勘誤過了

breacal01/21 09:17謝謝太陽花,反服貿與貨貿!

TheoEpstein01/21 09:18你看到尖端的翻譯說有留級

TheoEpstein01/21 09:18但原文根本沒有留級,他是嗆木暮赤木考不上啦

TheoEpstein01/21 09:19幹,尖端還是後來大然倒掉才拿到版權耶

platinum500a01/21 09:19啥鬼 原來三井沒留級

TheoEpstein01/21 09:21真的沒留級,你被尖端的二創騙了

TheoEpstein01/21 09:21或者說三創,他們前面有大然二創

lazycat501/21 09:21蔣中正的北韓統治,洗腦40年

TheoEpstein01/21 09:22呃,那時候總統是李登輝

TheoEpstein01/21 09:23蔣中正的時代,安西老師還在帶大學校隊

geordie01/21 09:24剛發覺我家還有早年東立的少年快報的中文版w(雖然是回

geordie01/21 09:24收來的

victoryman01/21 09:24三井之前當小混混 後來就被學校留級 邏輯真的太合理

TheoEpstein01/21 09:25當年買少年快報都是為了來自魔界

victoryman01/21 09:25原來沒有

TheoEpstein01/21 09:25邏輯合理是你在台灣啊,洋平他們打架打到體育館也才

TheoEpstein01/21 09:25停學五天,日本跟台灣又不一樣

TheoEpstein01/21 09:26而且原文沒有留級,翻譯二創留級,一堆人被騙。

geordie01/21 09:26不是電影少女嗎?(喂

TheoEpstein01/21 09:26然後停學五天,他們去打柏青哥,啊幹日本學生好爽

TheoEpstein01/21 09:27電影少女也不錯,不過來自魔界女主角更騷啊

Pietro01/21 09:28雖然熱鬥小馬這個譯名很魔改,但是正版授權的潮與虎的中文

Pietro01/21 09:28翻譯簡直是惡夢。

TheoEpstein01/21 09:29http://i.imgur.com/SILEOsY.jpg 其實是"魔力小馬"

圖 太陽花影響了一整個世代的台灣

yukiss01/21 09:30H2大然版:水平外曲球丶無失分無跑者!

nnkj01/21 09:34魔力小馬還在我書架 應該留幾本青文出版社的神龍的兒子

nnkj01/21 09:34又稱七龍珠

Behind401/21 09:35抄襲帝國呀

nnkj01/21 09:35翻譯的差異 只記得貝吉達與達爾吧

Behind401/21 09:36台灣人 就是一個抄襲的 比 原作還大的地方

Behind401/21 09:37比如 漫畫角色的問題 為了不被盜版提告 所以 正版代理不

Behind401/21 09:37敢使用盜版商翻譯的名字

geordie01/21 09:38https://i.imgur.com/NJjBPba.jpg

圖 太陽花影響了一整個世代的台灣

geordie01/21 09:38我還有這本ww

dragonjj01/21 09:39你有沒有看過第一神拳?連名字都不一樣了啊!李幕之,

dragonjj01/21 09:39還有怪醫秦博士,孟波跟犽羽獠到底是哪邊相同?

nnkj01/21 09:39少快不是要看十項王子ㄇ

dragonjj01/21 09:40魔力小馬很潮好不好還有七笑拳

dragonjj01/21 09:41以前有寶島少年跟少年快報還要仔細確認才不會買錯本

nnkj01/21 09:42剛拳對剛拳一大堆翻成中文姓名 後來有沒有修正阿?

WeiKitten01/21 09:45來自魔界真的不錯看

WeiKitten01/21 09:46魔力小馬一開始以為是賽馬漫 差點錯過經典

nnkj01/21 09:47太久遠到連漫畫名字都記錯了 鐵拳對鋼拳 人物名字有修正

Pietro01/21 09:48啊對,熱鬥小馬是我國中時期常去的租書店擺在魔力小馬旁邊

Pietro01/21 09:48的作品

tfct01/21 09:48以前啊

meatbear01/21 09:48這篇推文年紀加起來應該有兩百多

Pietro01/21 09:49潮與虎真的是經典

meatbear01/21 09:49不對 兩百多太少了

Pietro01/21 09:49現在連涼宮和夏娜都沒人認識了。 QQ

nnkj01/21 09:50町宮理惠 烏魯賽 太經典

Pietro01/21 09:51當年快樂快樂只有看摺紙戰士和神奇寶貝特別篇

nnkj01/21 09:51釘啦

Pietro01/21 09:53除了比較紅的鬼滅鍊鋸咒術,近年Jump我看得下去的只有已經

Pietro01/21 09:53完結的Dr Stone。

Pietro01/21 09:54然後現在的新番滿滿滿的異世界轉生我也吃不消了。

meatbear01/21 09:54dr stone 我不行 囧

Pietro01/21 09:55異世界轉生真的影響了一個世代的ACGL產業。

meatbear01/21 09:55轉生到底有什麼好看的

Pietro01/21 09:55幻超騷的。

Pietro01/21 09:56Dr. Stone我最喜歡的腳色竟然是男的。

Pietro01/21 09:56逃避現實嗎?

meatbear01/21 09:57最近看了 リコリコ

meatbear01/21 09:57只看了

meatbear01/21 09:58所以哥布林殺手還有沒有續作

Pietro01/21 09:58取得成功的原創番都讓人讚賞

Pietro01/21 09:58今年有第二季

holyhelm01/21 09:59日本人寫旁白真的不行,看看日劇整天說教到輸給韓劇,還

holyhelm01/21 09:59好有大燃!

YOLULIN198501/21 09:59達爾也是亂翻的啊

geordie01/21 09:59推薦來自深淵,角色萌萌又可愛(心

meatbear01/21 10:00日劇這幾年真的不行了 美劇還是比較多元

Pietro01/21 10:00喝水!

TheoEpstein01/21 10:00前田太尊→羅門 我還以為羅福助他親戚呢

Pietro01/21 10:01現在有人知道羅福助嗎?

TheoEpstein01/21 10:01大燃真的讓作品燃了好幾倍。

meatbear01/21 10:01來自深淵吞不下 年紀大了要好好照顧肚子

TheoEpstein01/21 10:01當年啊, 現在誰知道鐵拳對鋼拳

holyhelm01/21 10:01魚住:至少三千分! 多霸氣啊,原文那梗根本爛

Pietro01/21 10:02最近的不良少年作品最紅的是東卍,然後…… 還沒看的不要

Pietro01/21 10:02去看。

TheoEpstein01/21 10:03http://i.imgur.com/E0u2Msa.jpg 三千分沒有誤譯!

圖 太陽花影響了一整個世代的台灣

geordie01/21 10:03是不是還有“不要扶他”?

holyhelm01/21 10:03SD, JOJO, 魔力小馬三個一定要看大燃版才夠燃

TheoEpstein01/21 10:03是翻譯翻不出那句就亂翻一通XDD

TheoEpstein01/21 10:04不要扶他也不是誤譯

YOLULIN198501/21 10:04http://i.imgur.com/FGFARLE.jpg 我買的漫畫目前唯一

圖 太陽花影響了一整個世代的台灣

YOLULIN198501/21 10:04看到出現「因」該這個錯字的

YOLULIN198501/21 10:04http://i.imgur.com/Zvvz5ua.jpg

圖 太陽花影響了一整個世代的台灣

malisse7401/21 10:05我記得大然版的聖鬥士星矢也有不知所云的翻譯出現

TheoEpstein01/21 10:05http://i.imgur.com/ciNHMPF.jpg 這是當時的搞笑節目

圖 太陽花影響了一整個世代的台灣

TheoEpstein01/21 10:05魚住是在講冷笑話 但這個台灣看不懂,就拿3000分亂寫

TheoEpstein01/21 10:06因該這種錯字我覺得算小事了

TheoEpstein01/21 10:07大然真的有夠天才的,翻成超霸氣的魚住

geordie01/21 10:07看到“魚住”就想到“不要扶他”

TheoEpstein01/21 10:08http://i.imgur.com/dCp0o8a.jpg 原文是「別幫他」

圖 太陽花影響了一整個世代的台灣

holyhelm01/21 10:08https://youtu.be/Af-03IfUPto

TheoEpstein01/21 10:09翻成不要扶他也行,但「扶他」後來變成梗XDD

holyhelm01/21 10:09日漫自己也常有搞笑錯字,還不是靠台灣出版社救的!

Tosca01/21 10:09南方公園和辛普森家庭都是二創阿 有甚麼關係啦

Tosca01/21 10:10真正二創應該要 櫻木喜歡晴子 晴子喜歡流川 流川喜歡櫻木

TheoEpstein01/21 10:10搞笑作品二創成台灣聽得懂的梗沒辦法啦

TheoEpstein01/21 10:11昨天看了一個同人(一般向,沒有BL),彩子問櫻木喜歡

TheoEpstein01/21 10:11哪一型的人,櫻木說「文靜,黑髮,皮膚白皙」

TheoEpstein01/21 10:12彩子就說她有個好人選介紹給櫻木,嗯,你懂的(笑)

TrueTears01/21 10:14Dr. Stone男角蠻有魅力的 幻和龍水

j65p4m301/21 10:18啥,三井沒留級

TheoEpstein01/21 10:20又一個翻譯(尖端)的受害者

mxr01/21 10:25鐵拳對鋼拳 真令人懷念 裡面人名一堆亂翻

joe201/21 10:34脫離親中路線,傷害降低

TheoEpstein01/21 10:34Joe2的話是不是可以濃縮成三個字:看原文

o0760801/21 11:04可是零分戰術真的很帥捏

TheoEpstein01/21 11:06那是翻不出「ゾーンプレス」(zone press)變成zero分

TheoEpstein01/21 11:06戰術....

TheoEpstein01/21 11:09英文叫Press Defense,台灣通常會講全場施壓。

TheoEpstein01/21 11:09或是「全場盯防」,但其實這是區域防守,翻盯防不對

TheoEpstein01/21 11:09稍微長一點的「全場壓迫防守」應該是信達雅兼具吧

RockCaveChen01/21 11:11原來三井沒有留級喔==

siliver01/21 11:13有留級的是功夫旋風兒的功太郎和麻由美一夥喔(亂入

TheoEpstein01/21 11:18許大功!

Landius01/21 11:39三井只是不想靠考試升學所以留下來打冬季賽啊...

mirac1e01/21 11:42慘了 這篇講的漫畫我都看過 XD

mirac1e01/21 11:42所以大然倒的主要原因是什麼 應該不是虧損吧

mirac1e01/21 11:42那時候還算是漫畫的全盛期 結果大然突然就倒了

kuninaka01/21 11:43日劇不是爛了二十年嗎 我每年都看人講日劇不行了

ryanwen01/21 11:44翻譯配合台灣學級制度沒啥問題呀,畢竟給青少年看的,當

TheoEpstein01/21 11:45問題是沒有留級啊

ryanwen01/21 11:45時並沒有這麼多人真的懂日本,我覺得可以接受呀

TheoEpstein01/21 11:45笑死,翻錯還能護航,你尖端的咻咻咻?

TheoEpstein01/21 11:46你翻成不準備聯考都沒那麼歪

kidd016001/21 11:46不會吧,我以為三井是考不上大學,所以留級,留隊一年

chunglee01/21 11:46不良少年留級很正常吧

Klan01/21 11:48就漫畫版的朱生豪v.s梁實秋啊

ELF00701/21 11:54大然老闆搞投資跟副業搞到爆炸的樣子

c2425399401/21 11:56蛤 三井沒有留級喔

holyhelm01/21 11:58台灣人不懂日本的學制和賽制 所以會接受三井是留級

IdenTits01/21 11:59大腸花

holyhelm01/21 11:59其實除了IH還有其他大賽 只是高三打完IH都會去念書備考

holyhelm01/21 12:00就像棒球打完夏甲三年級就會引退 其實還有春甲可以打

j85108301/21 12:00太陽花造就了一堆被騙的傻子

mazznia01/21 12:03我現在才知道三井沒留級,就知道當初大然二創影響多大

holyhelm01/21 12:03因為灌高IH打得太壯烈了 台灣讀者以為打完就明年再來

holyhelm01/21 12:04才會覺得三井留級再打一年沒問題

mirac1e01/21 12:08副業就合理了 漫畫那陣子應該很難搞到虧損

mirac1e01/21 12:08不過大然翻譯真的亂翻 小時候不懂日文不知道

mirac1e01/21 12:08後來看懂原文才發現意思根本不是那樣

mirac1e01/21 12:08留級有可能是考慮文化差異

mirac1e01/21 12:08跟周星馳電影國語版跟粵語完全意思不同一樣

mirac1e01/21 12:08但是有些根本亂翻一通

holyhelm01/21 12:12大然應該是跟日方版權喬不攏

conanlight01/21 13:07沒有,只有影響九萬

Sinreigensou01/21 13:10樓上+1

godygol01/21 13:16翻譯和大腸花都是歷史笑話無誤

TheoEpstein01/21 13:18提醒一下,三井留級翻譯是「尖端」XD 大然是翻考不上

pandp01/21 13:33來自魔界阿嘶,但新版失敗了

dragonjj01/21 14:04光原伸到底是男的還是女的阿?小時候阿斯 新版用不起來阿

zyic01/21 16:01還行吧,全國大賽很重要是對於高三生來說是第一個高三學期

zyic01/21 16:01的重要大賽,打的不錯可以保送大學,至少就赤木木暮來說,是

zyic01/21 16:01不錯的升學幫助,他們兩成績也不錯,這可以當加分項,至於

zyic01/21 16:01考試考壞也沒差,還有第二學期之後的冬季選拔賽,再一次機會

zyic01/21 16:01,翔陽全隊高三生就是如此

zyic01/21 16:03日本第一學期是4月,跟台灣第一學期是九月,學制就不同,台

zyic01/21 16:03灣高三放暑假沒成績畢業就沒球打了,而日本還有第二學期冬季

zyic01/21 16:03比賽的機會

zyic01/21 16:04井上手稿其實有冬季選拔賽的,但後來決定不畫是蠻可惜的,