PTT推薦

Re: [新聞] 民眾黨倒奶賣辣腿紅到對岸!柯文哲:

看板HatePolitics標題Re: [新聞] 民眾黨倒奶賣辣腿紅到對岸!柯文哲:作者
Pegasus170
(魯蛇肥宅台勞+前義務役)
時間推噓 7 推:8 噓:1 →:19

柯文哲市長提出了一個我沒聽過的英文片語:
Catch the eyeball

在北美,我經常聽到的有:
Catch the eye of xxxxxx
Catch xxxxxx's eye
Eye catching

我還真的沒聽過Catch the eyeball,大概是因為eyeball經常直接用在指出器官上吧。

在那個場合,我會選擇用Eye catching來描述。因為Catch xxxxxx's eye跟Catch the eyeof xxxxxx經常是用在引起特定受格的注意上。

這裡等看看有誰能找出柯提出的那個片語的英語區域的使用範例。

--
Grundriss Weisheit

グルトリスハイト

https://i.imgur.com/4LqlURK.jpg

圖https://i.imgur.com/4LqlURK.jpg?e=1667328243&s=G-LD-dv0fEypBciwP8wk6Q, 民眾黨倒奶賣辣腿紅到對岸!柯文哲:

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 209.195.85.165 (加拿大)
PTT 網址

zippy08/27 22:20eyeball 真的是我們臨床會用的

DustToDust08/27 22:20醫學教授用器官名詞也是很正常的

uam08/27 22:20157英語是對的,是外國人錯了

Emper08/27 22:21政黑翁達瑞 開班授課中

startiger08/27 22:22誤植愛滋器官庸醫,你跟他認真什麼

Pegasus17008/27 22:22我說過我不要政黑翁達瑞這個諢稱。

genheit08/27 22:22就「吸眼球」的翻譯啊, catch the eyeball

genheit08/27 22:22CF真的有夠D能

Pegasus17008/27 22:23如果那個用法不對,我還真的不希望台灣人拿來在英語

Pegasus17008/27 22:23為母語的人面前用。

Pegasus17008/27 22:23不會是所謂的中式英語吧…!

Emper08/27 22:24T大慧眼識英雄 泥就吞惹吧

Pegasus17008/27 22:24我不要那種扣帽子式的稱呼

CavendishJr08/27 22:29通常愛貼標籤的人反而是最不想被貼的,什麼水準就怎

CavendishJr08/27 22:29麼回,就封Emper是政黑柯文哲

Emper08/27 22:30那你就是政黑萬華病毒囉 笑鼠

Emper08/27 22:30沒打高端 確診 還在吹 可撥屎忠仔

toshizo08/27 22:40新世俗政治

jid08/27 22:45你智商有157?不然等著被柯粉嘴智商

Supasizeit08/27 22:46創傷中心有可能呀 眼珠子掉出來

sciss108/27 22:53TheoEpstein的人會不會太多了,他創的封號馬上跟

ron1908/27 23:44他是說取出眼球,雖然不會手術,但還是外科的

ccas08/28 00:12....我就聽過我的PM(純正加拿大人)這樣子說過

ccas08/28 00:13還有get eyeballs 其實在行銷上很常用

Pegasus17008/28 01:02Get eyeballs 其實有某種程度的差距,有點像是「識別

Pegasus17008/28 01:02」出什麼,而不直接是「吸引」到人的眼光。

Pegasus17008/28 01:04以柯對話的脈絡,比較像是吸引人家。

chiur08/28 06:19台灣國語已經夠慘了還愛秀中式英語