[問題] 翻譯
我想問一下
為何Lee Sin 直接音譯翻李星
然後 Xin Zhao 不是翻成信趙
而是趙信
是因為李星不是中國人?
--
※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.139.73.82 (臺灣)
※ PTT 網址
噓
關你屁事
推
英文習慣把性擺在後面 所以通常是Xin Zhao那種寫法
阿李星 就不用喔?
※ 編輯: naligono (223.139.73.82 臺灣), 03/26/2022 16:10:33→
Lee Sin是因為他盲僧聽音辨位 要玩Listen的諧音哽
→
才把性擺在前面
推
以前翻成英文習慣姓擺後面,祖國強大了就改回來惹
→
說不定李星是韓國人啊
推
玩諧音梗 配上中文名字
噓
你聽過姓趙的 有聽過姓星的嗎== 而且leesin就有他
→
自己的英文延伸意 又不是像趙信一樣就是個名字 幹
→
嘛不照着翻
→
李星就諧音梗…
噓
趙喜那
→
李星跟星李 哪個聽起來比較像東方名字
推
Lee seen
→
以前看得到...?
推
李星不就是Listen的諧音嗎..
推
酷酷的
推
第一次知道有諧音欸 好酷
推
果然是酷酷的諧音梗
推
諧音真的帥
推
居然是一個酷酷的諧音梗
噓
史前大火
推
印象中官方是不是說過他們覺得這樣念比較酷
推
記得S2的時候官方有解釋過
推
長知識...
爆
[閒聊] Orc翻成獸人是悲劇?如題 剛剛看到某個臉書專頁提到 “奇幻翻譯史上最大的悲劇之一就把Orc翻成獸人” 這麼嚴重? 看了底下的討論36
[閒聊] lolesports 職業賽經典李星Playlolesports 這次的Ultimate list主題是李星 邀請100 Thieves當家打野 土耳其野王Closer來分享 並排出他心目中的Tier rank 有LMS的鏡頭 還兩個42
[閒聊] 李星卡住了PCS剛進行FAK對IMP的比賽中 Tako的李星Q2踢進預示者的過程中 同時被撞斷 就直接卡進了牆內,動彈不得 隨手截一下gif35
[問題] 現在想學李星要看哪一台?李星身為聯盟中永不過氣的打野 可以說是每個打野必會的角色 現在想學習李星 該看哪台? 圖奇打野台剩下好少 更別說專精李星的 想學李星有推薦的嗎?24
[問卦] 普丁就普丁 翻成蒲亭是哪國翻譯=.=(煩躁如題 俄國總統明明就已經翻成普丁了(中國翻成普京) 怎麼有些報導還叫蒲亭 筆劃瞬間上升好幾劃 蒲亭這個稱呼 怎麼好像古人掛滿香草的涼亭的感覺是在過端午喔=.=?11
[問題] KONAMI音譯的話不是應該翻成摳拉米嗎KONAMI 翻譯叫科樂美 小島工作室毀滅兇手 原本沉默之丘新作要公佈了 因為小島離職讓這款集結各路英雄的恐怖大作被特掉 但是今年又做出遊戲王MD這款遊戲 (幹 金5上不去)12
Re: [閒聊] lolesports 職業賽經典李星Play簡單翻譯一下yt留言 -老山那個偷巴龍真的得排高一點 -Closer真的是喝醉了才來評分,把老山偷巴龍排在A,卻把Broxah對上IG的比賽排在KING, 笑死根本亂講。啊去年Doinb李星小龍坑河道Penta又為什麼沒有? -沒有人:X
[問題] 李星怎麼打寇格魔?如題 寇格魔手超長 只要扭掉李星的Q 靠著手長優勢應該直接剋爆李星吧? 有李星跟寇格魔的八卦嗎?3
[問卦] polar bear為何沒翻成"寶拉熊"??英文翻譯常見音譯或是意譯 Hello Kitty因為Kitty的音譯翻成凱蒂貓 那像是polar bear翻成北極熊 polar也直接音譯成"寶拉" 那polar bear為何沒翻成"寶拉熊"??
67
[閒聊]韓網爆料KDF新陣容35
[閒聊] 這遊戲還有人玩嗎?20
[閒聊] 現在宅知道 feat. Nash、小熊6X
[閒聊] LPL討論這種話題居然沒人阻止?18
Re: [閒聊] 那些沒奪冠的T1成員實力如何?13
[戰棋] S13 道具欄UI重大調整5
[問題] 問個T1隊員扛旗影片1
[閒聊] 安比薩算是DEI角色嗎?