Re: [問題] 主播台禁用支語討論
※ 引述《Dix123 (小蔡)》之銘言:
: ※ 引述《MRsoso (朔朔)》之銘言:
: 文章觀點有些好像怪怪的
: 回應如果有冒犯見諒QQ
: : 看了原PO文章的推文,只討論支語問題。
: : 個人淺見,支語之所以會被討厭,反中這種政治因素不是最大的原因。
: 我覺得不太正確 政治確實就是最大因素 而且是人為操作的
: 全世界華語圈大概就只有台灣會在都是中文的範疇下
: 討論那些字那些詞是支語 進而排斥
: 像我接觸到的泰國華僑圈 新加坡中文圈 香港中文圈
: 有誰在管支語? (香港嚴格也是討厭的 但因為他們有自己的粵語)
: 當然你會說 可能他們接觸的系統就是偏支語的
: 但反過來說 那你用台派用語 他們也不會有任何感覺呀?
: 頂多就是問一下 這詞甚麼意思 好新鮮 之後頻繁用也沒啥問題
: (不過成語對他們感覺很難XD)
應該沒這麼複雜,就台灣的體育播報來看,很少有單一運動員(角色名)有兩種音譯,像打籃球的Michael Jordan,台灣就翻麥可喬丹,不會有什麼米高佐敦還是佐丹,去除俗稱外號這類,台灣觀眾就是習慣單一中文譯名,什麼阿格西、山普拉斯都是例子,所以不單是支語,那怕粵語,甚至用大量使用台語客家話或原住民梗,在台灣觀眾眼中都不討喜,所以不是特別反支語,而是在座的外來譯名都是...
--
亂講,比起中國,台灣的譯名這塊根本亂七八糟
Sim Bhullar: 有人在臭
但其實表意文字先天這點就比較吃虧
先有雷霸龍還是勒布朗?先有安東尼還是安森尼?
雷霸龍就像魔獸這樣俗稱吧? 安森尼有哪家體育台播報使用嗎? 我不確定
台灣光不同報紙用的譯名就不一樣了
所以我說播報...應該講播報台更準確,抱歉。從老三台到衛視、緯來體育這些線上語音 轉播,頂多就一種中文譯名或是各種暱稱俗稱。
伊瑞莉雅 依芮利雅 伊芮利亞 (女刀
越南之光阮棟
中文譯名一堆亂翻好嗎
不過運動選手這幾年不是用綽號叫就是用原名叫吧
同意,我也覺得台灣的LOL播報台最終會朝這走向,球女最終在播報台上只會得一解
※ 編輯: kingion (111.243.122.156 臺灣), 10/31/2022 21:14:12字母哥原名直翻中文譯者應該很想死
灰狼以前還看過木狼的 難聽的要死
字母哥也有用直翻中文的吧
報紙新聞需要一個翻譯名,不像網路討論可以外號稱呼
然後名字的譯名跟現在在討論的支語完全無關好嗎==
一查就看到安戴托跟亞德托 但還是字母哥(原名)好用
然後真的干譯名屁事 譯者約定俗成跟官方給的名字根
本不能比較
有的時候官方給的名字,我們還是不會用
聯合王國和大韓民國,就算新聞上也沒人這樣叫
台灣一個外國名就有好幾套翻譯
音譯譯名這塊在LOL根本沒問題 幾乎都是直接念ID
在討論支語都是招式戰術套路這些意譯的好嗎
現在又不是在吵索那大絕叫可懸多還是可先多
Putin:
特!朗普
光是普丁就有一大堆不同的叫法了
「高地塔」、「打線」以前還會吵,現在應該習慣了
MJ 難道妳沒聽過 喬登 的譯名嗎
麥克爾喬丹啦
普丁普欽布丁不行...
川普跟特朗普
中路球女打球女
報社都不統一一下翻譯的,光鱒魚一個人我就看過至
少3種以上的翻譯= =
19
首Po如題 前陣子剛從左岸回來的長毛桑 目前也播了好幾場比賽 已經有不少觀眾撐不住 表示過多支語確實影響觀賽體驗 毛主播語音包也尚未安裝成功 加上過去一年來也有不少主播開始使用支語爆
看了原PO文章的推文,只討論支語問題。 個人淺見,支語之所以會被討厭,反中這種政治因素不是最大的原因。 比較像是在反對支語上加了情緒。 畢竟是一個整天說要打我們的國家。 會被討厭是肯定的,但不談這些,87
文章觀點有些好像怪怪的 回應如果有冒犯見諒QQ : 看了原PO文章的推文,只討論支語問題。 : 個人淺見,支語之所以會被討厭,反中這種政治因素不是最大的原因。 我覺得不太正確 政治確實就是最大因素 而且是人為操作的98
everybody都對這個issue太過serious了 we都know會在意支語的people是少數人 這群老鐵們obviously受到政治wash brain catch不到毛主播流暢的播報是they的問題 整天喊支那更是無理取鬧 you may song might see18
我挺好奇真的那麼多觀眾在意這些嗎? 對於什麼毛支語 死人山 重複湯 之類的不滿 這些真有這麼重要嗎? 我自己覺得我們賽區主播賽評水準都不錯啊 湯米 Zod JR Nash 老山 毛主席 等等26
原文43,個人覺得任何問題都一樣,如果沒辦法針對問題的同一面向來討論的話,那麼網 路論壇上左一句右一句其實真的很容易失焦。這幾天看下來,對於支語的討論其實就是。 要討論的到底是「政治因素」、「語言演變」,還是「文化入侵」?,還是 我們在討論的是主播檯上那兩個人的用語問題?有人還記得嗎? 前面講的都沒有錯啊,語言的確是約定俗成的、演變而來的,用語的入侵本質上就是一種45
其實根本沒差多少,然後打字跟講話要分開來看 因為文字用眼看,講話用耳聽 「我今天吃了一個apple」 這句話看起來難道就不討厭嗎?我是覺得不比「我今天看了一個視頻」來的好 其實一樣討厭啦,只是普遍台灣人就不會這樣講話,
爆
[閒聊] 聊聊團長的播報從小聽到大的團長,覺得播報風格聲線好聽、字正腔圓、四平八穩,穿插著幽默笑話,有些 好笑、有些冷颼颼。 我認為他控制著理性,不過於偏向本隊,與錢公方式不同。 但這是百分百主場台,不是老東家緯來,不High點實在不過癮,就像在燒肉店用餐,結果上 來一盤清粥小菜。78
[閒聊] JR的播報真的很好嗎?JR的播報 板上已經蠻常有討論 下面留言很多說播的很好 很頂 首先我先說 我不是有梗就好 尊重每個人播報方式跟風格不同 但是剛剛那個Bo的吶喊 不確定是否喉嚨有狀況58
Re: [閒聊] 關於蝦蓋昨天G3播報其實昨天比賽我沒看,是跟ZOD台和長毛台復盤看完,分享一些觀點 : 第一是硬套詩詞 : 「朱門酒肉臭 路有凍死骨」 : 當下情境是有史瓦妮的一方贏了 另一邊輸了 所以套入這首詩 : 首先套詩詞不是講冷笑話 此朱非彼豬40
[閒聊] 英雄聯盟會是播報難度相對高的賽事嗎這個問題其實大概兩週前就在想了 假設同樣以電競遊戲來說 戰棋類、卡牌類主要應該是吃重遊戲理解 賽車遊戲可能會需要一些主播的反應 但突發事件無非就是撞牆、衝撞、超車35
[討論] 職棒現在雙聲播報除了客場台 能多語嗎記得之前職棒轉播曾經有用過全台語播報, 球評是陳瑞振,台語超級流利。 前年武漢肺炎爆發時,中職也有英語播報, 可惜後來沒補助好像就沒了, 不然籃球PLG都有老外在看了,29
[閒聊] 跑跑月哥的播報好嗎?安 我跑跑雲玩家啦,只會偶爾看爆哥玩 本來是沒聽過月哥這人的啦 我聽他的播報常常卡詞、詞窮、語句破碎,覺得播的很爛 論內容的專業度我肯定沒料沒資格批評啦X
Re: [閒聊] 今天部分的播報是不是很有料?主播跟賽評的工作事實上應該不太一樣 主播的工作是調動氣氛,添加比賽笑料,例如兩邊農兵農到死的時候找點梗來調侃 四強的時候應該是RNG打EG那場,主播賽評硬要講一些圈內梗其實有點煩 就像你在看歐冠或世界杯時,主播在那邊一直講很深度的聯賽梗一樣 作為一個超過一年沒認真研究峽谷的戰棋玩家
爆
[閒聊] FAKER玩的最神的角色是哪隻?73
[閒聊] BLG看到faker加里歐飛下來時在想什麼?59
[閒聊] Faker決賽的兩個失誤53
[閒聊] FakerG4爆種原因推測49
[心得] 如果冠軍造型是加里歐?47
[閒聊] 牙膏看到T1贏也太爽了吧34
[閒聊] 之後是不是很難有超級新星了31
Re: [問題] T1還有韓國隊的訓練強度?27
[閒聊] Phil Choi團隊與T1戰隊合照29
[閒聊] Faker賽勒斯被抓那波只有UZI猜出他在切屏75
Re: [閒聊] Deft:預計明年三月去當兵,我不難過啊24
Re: [問題] fake泉虐chovy 都沒人說話?33
[閒聊] ELK是不是忘記牙膏以前的警告?24
[閒聊] 五冠王 霸氣登場59
[閒聊] G4 中路那波 Faker是怎麼判斷可以開團的84
[閒聊] ZOFGK巔峰期還沒到吧?48
[閒聊] Faker去玩戰旗也是頂尖吧34
Re: [閒聊] 虎撲上傳的KDF新賽季陣容11
Re: [閒聊] ARAM前排入門級心法10
[閒聊] Fak跟Dcg5X
[問題] fake泉虐chovy 都沒人說話?21
[閒聊] Chrissy Constanza IG9
Re: [閒聊] ARAM前排入門級心法8
Re: [閒聊] 第五場最後一波幾個中路敢飛宙斯?3
[問題] 重製前 剛普朗克的槍火談判與鼓舞士氣X
[閒聊] 感覺現在faker急需六冠證明自己1X
[閒聊] 前LPL教練復盤T1打BLG第五局bp