PTT推薦

[分享] 大亂鬥SP『專業術語』分享(影片)

看板NSwitch標題[分享] 大亂鬥SP『專業術語』分享(影片)作者
h10840206
(Yuda年輕時的帳號一直被盜很煩)
時間推噓12 推:12 噓:0 →:1

大家好!

不務正業繼上次大亂鬥1400小時心得之後,
想把學習歷程中接觸到的專業術語,
老樣子用影片的方式分享出來。

《SSBU專業術語(上)》
https://reurl.cc/L6Y6x3

《SSBU專業術語(下)》
https://reurl.cc/Xmomre

亂鬥在台灣貌似不是那麼熱門,
所以中文資訊比較少,通常只能在社群問。
那這個影片也沒在管流量,
單純方便初學者、或和我一樣,
大亂鬥是第一個比較認真接觸的格鬥遊戲的玩家
和社群溝通、網路上看影片/查資料時方便理解。
(原本是像這樣的對照表,但不知不覺變成腳本...)

https://i.imgur.com/9R7qDFl.jpg

圖 大亂鬥SP『專業術語』分享(影片)

這類社群海外比較熱門、也比較成熟,
為了說明一些觀念,很多詞中文沒有對應的詞,
所以會有很多直翻的詞,像是「立回」,
也難免很多玩家直接中英文參雜。
(極少數也有一些與原意不同,被超譯的用法。)

格鬥遊戲很多專業術語,
像Neutral、Whiff Punish都是共通的,
可能大部分的名詞大家早已見過,
也都知道大部分的意思。
那因為大亂鬥算是我第一款稍微認真深入的格鬥遊戲,
(不喜歡玩血條的格鬥遊戲)
在做影片之前也重新做了不少功課,
如果各位有任何意見或自己的想法,
也可以提供:)

Yuda

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 219.68.212.47 (臺灣)
PTT 網址
※ 編輯: h10840206 (219.68.212.47 臺灣), 12/10/2023 09:12:10

bwnzer12/10 09:47

applewarm12/10 11:00推推推 之前做功課都得看其他語言的資源

Gentlemon12/10 13:41

f8809187012/10 14:15

QAQKUKU556612/10 14:17之前一直不懂Nair 查了才之到是 N Air

bu1712/10 16:52

stanley9015112/10 16:57推 是真的需要這個

max082512/10 22:10整理得超好

tom1172512/10 22:32

cowboy1793512/10 22:49推 真的很受用 看了才能當初學者的感覺

jerryelly12/11 16:34

smasherMkLeo12/11 23:50推 有夠詳細m(_ _)m

g36maid12/12 02:52推,兩篇都看完了,學到很多歐美日的語感差異