[閒聊] 重返猴島switch版請留意
不是效能問題
是翻譯問題,目前Steam最新版本才有簡中
Switch的版本仍然只有日文
剛剛偷玩了一下,日文翻譯看起來可以,略嫌有點生硬就是了
如果能看英文,建議還是以英文為優先遊玩語言
--
※ PTT留言評論
※ PTT 網址
推
沒中文玩個G8
→
原來猴島出了
→
猴島小英雄,這超過20多年才生出的續作
→
Switch日文翻譯日文?
Switch的版本比較舊,只有六國語言,包含日文 Steam的版本比較新,十國語言,多了簡中和韓文
※ 編輯: takase (36.233.228.70 臺灣), 09/20/2022 11:53:51→
我搞錯遊戲了, 這款原本就是英文QQ
推
請問操作switch做point and click會不會很難操作? 謝謝
→
有另外設計界面.自動幫你找出point點用LR切換
推
希望更新有中文,都是19號出為啥版本不同?
推
謝謝回覆
→
謝謝分享
爆
Re: [閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題這個好像在前面這篇以外有討論過,當時沒跟到串後來才自己發現火 我很想講那個史東薇爾啦= = 一開始玩跟玩家圈討論都講史東城沒什麼問題 直到我後來看VT玩法環看到他們打進史東城字幕寫"ストームヴィル城" 我才發現原來是指風暴面紗或風暴之幕之類的涵意75
[閒聊] 異度神劍3的簡中翻譯爭議網絡詞充斥自己加戲?《異度之刃3》翻譯引爭議 玩家們期待已久的《異度之刃3(Xenoblade Chronicles 3)》已於7月29日正式發售。不 過在遊玩遊戲之後,卻有很多玩家發現本作的簡中翻譯有些問題,紛紛在微博吐槽。 細心的玩家對比後發現,遊戲文本在中文和繁體中文下有較大的差異,而且簡中翻譯很多24
Re: [間諜] 原來Netflix跟巴哈的版本翻譯有落差...第一個"粗企臭臭"沒有問題,因為這段就是安妮雅口齒不清 把"出去走走"講成"粗企臭臭" 日文是"おでけけ"(正確發音是 おでかけ) 英文是把"excursion"(遠足、短程旅行)講成"excur-gen" 學日文的口齒不清24
[問卦] 只會英文、只會日文哪個有優勢英文是國際語言到哪都用得到 不過換個角度想既然英文這麼多人在學 你可能到國中高中就能找到會話嚇嚇叫的人 日文可能到大學日文系要找到能流利溝通的都不容易 雖說不會英文很吃虧21
[問卦] 日文會不會真的變成弱勢語言??台灣的日文學習還算興盛 可是嗄 日文的使用人口只有一億出頭 跟中文,英文,西班牙文比起來 算相對弱勢8
[問卦] 程式語言為啥都要用英文寫 掛???????????程式語言很多語法都要用英文寫 阿不懂英文的是要怎麼寫????????? 就像看得懂中文 但也不見的看得懂日文漢字一樣(看起來很像中文但不是) 有人會說也能用中文寫程式12
[閒聊] 海賊的世界語言是用日文居多的嗎?海賊劇情裡主要出現的語言有三種, 一種是歷史本文, 另外兩種則是英文跟日文, 英文在劇情裡出現很多次, 通常都是出現在懸賞單、人名、地名和組織名字居多,5
[問題] 是否能在中文版遊戲設定下使用日文鍵盤?如題,目前我遊玩的遊戲是《寶可夢隨樂拍》, 購買的是二手日文版,不過也支援繁體中文。 但剛剛發現只要進遊戲後, 介面先選了中文語言設定(有跳出提醒之後無法再改), 那輸入玩家姓名的鍵盤,就會只有中文跟英文,沒辦法切換到日文;1
[問題] XGP OMORI 語言問題一開始下載的時候語言是英文 玩了大概5小時左右放置了一段時間 最近想研究能不能裝中文補丁(還沒試 結果再打開來看的時候竟然變成日文 設定裡面也都沒有可以變更語言的地方