PTT推薦

[問題] 2077字幕及配音疑問

看板PlayStation標題[問題] 2077字幕及配音疑問作者
a902392001
(Kivat)
時間推噓15 推:17 噓:2 →:9

有疑問很久了
因為自從開始玩就有發現這個問題
我的字幕跟配音好像合不起來
字幕的翻譯看起來是繁中的
但是配音的語句卻是簡體版本的樣子
是不是我哪裡設定錯誤
或是原本就這樣呢?
麻煩版友協助了

--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.34.102.60 (臺灣)
PTT 網址

stompsid05/31 19:05早上好,夜之城!

burnsy001805/31 19:05喜歡什麼?

loneleonlmc05/31 19:06沒錯,中配記得是以簡中字幕配的

yanis05/31 19:37中配是簡中 繁中印象中是ptt版友翻的

a361945305/31 19:38就跟以前港片字幕跟配音對不上一樣意思

biggest198305/31 19:39是正體中文喔,還是譯者當初跟CDPR力爭來的

efreet05/31 19:46繁中字幕還是搭英配吧,要聽中配的話字幕改成簡中比較搭

efreet05/31 19:47或是乾脆把字幕關掉,反正聽得懂

cooxander05/31 19:49中文發音還看啥字幕= =

cooxander05/31 19:50難道每一個語言發音,嘴形都會不同?10/10有做到這樣

cooxander05/31 19:50嗎?

kashin05/31 19:512077不同語言的嘴型都不同沒錯 他們有開發新技術

efreet05/31 19:522077有對嘴

KYLAT05/31 20:12記得是用AI技術弄得,所有語言的配音都會自動對嘴

evermpeg205/31 23:25配不起來沒錯,越看越度爛,改英文語音+正體中文

※ 編輯: a902392001 (114.34.102.60 臺灣), 06/01/2021 02:21:26

cooxander06/01 02:46原來如此,感謝指正

unrealstars06/01 02:49有人有辦法玩中配發音?

smouse06/01 07:30中文版預設中文配音,一進介面就聽到北京腔中配...夜之城

pinqooo06/01 09:57繁中字幕是PTT鄉民團隊做的 極神

kusoshun06/01 10:00繁中字幕是搭英文配音的

a90239200106/01 11:37中配發音沒啥問題吧 就是跟的文本不一樣 玩中配有礙

a90239200106/01 11:37到你嗎

smouse06/01 12:07@Kuso兄,我是指讀檔前的片頭,明明都選英配了…但片頭

hunter003406/01 14:01中配當然要搭簡中 原汁原味讚

ksng109206/01 17:28等等這樣是原汁原味嗎XD

james414198906/01 18:27中配是中國翻譯和配音的,正體中文是台灣翻譯,文本

james414198906/01 18:27用詞本來就不同

evermpeg206/01 23:09女V中配配音調調真是令人討厭到極點就是,英文版好多了