Re: [請益] 有了AI後,英文能力還會是必要條件嗎?
※ 引述《discard1 (discard1)》之銘言:
: 有AI後, 能給AI做的事情都不算事情
: 但線上會議與美印順暢溝通的能力 是否還會是用人主管在意的點
: 溝通可靠AI, debug design目前還無法
: 要買專業8分 語文7分 還是要買專業9分 語文5分的工程師?
主要是現在速度還太慢不夠及時
如果以後真的可以做到很快的話...那還真的有點難說
像以前跟外勞溝通 那種剛來台灣的外勞還不太會講中文
就是用個翻譯APP 你講一句 我講一句 效率超低
但如果能夠帶個airpods 對方講的趨近半即時直接翻譯播給你聽
你講的對方也能翻譯過去的話 那麼溝通效率就只比會原生語言稍慢一點
那整個世界的溝通又會完全不一樣了...
好在以AI的運算能力來看 這種東西是一定等的到的 說不定五年內就問世了
--
很難,連估勾翻譯都翻的比高中英語
科日語科本科學生差了
顯然不難 你看過gpt 的翻譯能力嗎
口譯人員或手語老師 很難嗎?
速度跟系統性的整合再提升應該就好
很多
會議講慢一點通常沒問題,但一群人
吵起來就不知道了
完全不用五年
微軟今年就會發表Teams interpreter
了還會模擬聲音
只是還不知道效果怎麼樣
即時翻譯遲早的
gpt潤稿超強的
當輔助蠻好用的啊
我也認為輔助很好用 翻譯不好但是
可以知道八九成意思
英譯中永遠都只會到9X% 中譯英更難
AI翻遍整個人類譯文 都無法100%正確
除非你中文用英文結構思維去寫
翻譯本來就大致正確就可以了
你去看時下年輕人的短影音 全中文
就只能當輔助 而且你英文還要有點底
你可能還沒辦法懂100% XDD
中文就是結構不嚴 所以長會有多意思
會開始發現一堆人連中文都講不好辭
不達義
以前以為是英文不好、AI中翻英變強
後發現大部分人是中文也爛
之前去參加AI研討會
現場開即時字幕 AI可以辨識各種口音
與會者可以即使了解別人在說什麼
有chatgpt誰拿google翻譯啊 原始人
嗎
你用過一次chatgpt就知道他有多可
怕
你直接說明你要用在研討會的論文他
都能直接幫你寫出來
語言這種東西本來就沒有100%正確的
你中文同一個詞都好幾種意思 在不
同情境下的意思都不一樣 人類都有
可能會錯意了…
你是要他怎麼100%正確…
你同一句話找兩位翻譯翻出來的也不
會一樣 哪有什麼100%正確的…
17
首Po有AI後, 能給AI做的事情都不算事情 那 語文能力還重要嗎? 即時翻譯軟體這麼多 寫信可靠AI 當然基礎的寫信閱讀還是很重要 但線上會議與美印順暢溝通的能力 是否還會是用人主管在意的點 溝通可靠AI, debug design目前還無法7
多年前我找家教 家教說2000年初她新加坡華語學校畢業 她和一堆台灣朋友回台灣找工作都找不到 因為中國加入wto 她說我英文全通 回台灣就找不到工作了 更何況現在2011了 台灣狀況更糟了 早期中國沒有翻譯人才 台灣貿易公司很好賺 現在西方人直接找對岸的工廠就好了 到最後她跟一堆朋友就都是靠父母找工作比較快
13
[閒聊] 現在還學語言的人,484人生太長?現在高階的會議 譬如聯合國開會 都是各國人講自己國家的語言 然後會通過耳機直接翻譯成各國的語言 來達成交流。15
[問卦] ai問世兩年了!!有什麼驚人的改變?乳題 AI問世也差不多兩年了 至今有什麼驚人的改變? 這兩年阿肥接觸很多AI功能 覺得最好用的幾個排名5
[問卦] 外勞的語言能力是不是最頂的我阿公的印尼外籍看護 剛來的時候 跟她溝通 都靠比手畫腳跟谷哥翻譯 這次聖誕禮物 我送她一台翻譯機 結果她說用不到了 現在台語跟中文講的不錯 雖然口音還是很重 但至少基本生活都可以了 連我阿公有點老人癡呆 講的話都聽得懂 有時候我真的聽不懂我阿公到底在說啥 也才來一個月耶 中文不是最難學的語言之一嗎7
Re: [問卦] 國中生:「有翻譯app幹嘛學英文」怎開導?語言是工具,而英文目前還是最泛用的那 個工具 用網紅來想就知道,看yt上歐洲網紅亞洲 網紅,能夠最紅曝光最廣的都是用英文啦 。Pewdiepie如果用他的瑞典語做影片你覺1
[問卦] 為什麼現在還做不出翻譯蒟蒻?自從巴別塔後 人類困擾於語言隔閡無法溝通已經上千年 學習不同語言是非常沒有效率的浪費 翻譯蒟蒻的幻想都幾十年了 這東西在概念上就是個即時翻譯器 至少世界幾大語言之間溝通的數據蒐集應該很完備了 怎麼在21世紀都過了20多年 簡單版本的即時翻譯機 連個蛋都看不到?2
Re: [新聞] 招生慘澹!外語學群光環褪色 只會英文遭以前聽不懂外國人在講甚麼? 現在用手機APP就可以翻譯了 我之前待的公司,來台灣10幾年的外勞不會講中文 就掏出他的手機,指手畫腳的示意我對手機說話 果然我說完話後,手機上就有用中文表示我剛剛說的話2
Re: [問卦] 國中生:「有翻譯app幹嘛學英文」怎開導?其實他說的是真的 我現在上班的時候跟同事溝通 都是透過估狗翻譯app 同事講一句我翻一句 然後再輸入中文翻英文後給對方看1
Re: [問卦] 國中生:「有翻譯app幹嘛學英文」怎開導?即便工具進步到即時口譯的程度 能口說英文跟透過翻譯效率還是有距離 因為沒有前後文AI也不能完整表達你的意思,頂多只能先猜測 再者就是各種語言本身不是一個字對應一個字的 老是看經過翻譯後的文章,理解也會產生模糊不清的地方