PTT推薦

Re: [問題] 為何古早配音是中國口音?

看板WOW標題Re: [問題] 為何古早配音是中國口音?作者
xdorz87
(87)
時間推噓76 推:76 噓:0 →:5

※ 引述《selamour (D)》之銘言:
: 大家好 魔獸版首發文 敬請包含
: 就是阿如標題所問 這是我心中一直很好奇的部分
: 魔獸最一開始的中文配音
: 最經典的例子就是奧格瑪士兵的<鹹穴與雷鳴!>了吧~
: 我也是聽了很久之後才知道是在講<鮮血與雷鳴>
: 覺得疑惑的是
: 中國版魔獸一開始也是跟台版一樣正常發行
: 台版應該是沒有設定市場目標 伺服器要容納中國市場的人吧?
: 那我們也不是偷懶直接把中國版的配音拿過來用
: 既然這樣子 為何最初有許多中國口音的配音呢?
: 還是說這只是純粹想凸顯世界有著各式各樣的種族與口音呢?
: 但不得不說
: 與現在新的<鮮血與雷鳴>相比
: 個人覺得以前的<鹹穴與雷鳴>聽起來真的比較強勢剛猛
: 各位資深玩家一起討論一下吧~
前台暴員工兼聲音導演,以及在7.0版把大多數中國配音拿掉的提案人來回答。

一開始就像大家說的,當時是直接拿中國版的過來用,省錢省力。直到WLK版本開始才有台灣這邊自己配音,但不確定是因為中國那邊遲遲無法上市的原因還是怎樣,可能要智凡迪老員工才知道了。

小弟我是在6版上市前加入台暴,7.0版開始做音導,7.2版後換職位。當初6.2版我開始接手配音這塊時,覺得舊版的語音和後來錄製的品質(指音質)有點落差,尤其是在要塞裡面新舊NPC全部混在一起時會很明顯。所以我自己就把當時遊戲版本中所有還存在的中國版語音整理出來,並提議乾脆跟著7.0版一起錄掉,長官也覺得預算還可以,就准許我們去把這些語音都改掉。

事後證明這樣做是對的,因為後來除了遊戲中玩家角色其實有偷偷增加一些/emote的句子,還有很多老舊的NPC戲份也越來越多。如果當初沒有先做這件事,後續的維護會很麻煩。另外,總部偷偷做的在地化意見調查也顯示大家對台配的品質和接受度有超大幅成長。該報告也顯示使用中字英配的人數佔比極小,但在網路上卻會讓人有種全台玩家都只用英配的感覺。

我承認有些東西當時沒有錄到最好(例如獸人NPC的Daboo),但很多時候是習慣的問題,
例如推文提到的blood and thunder,英文版這句的語調比較不激動而中國版的表演方式比較用力,而當時我選擇比較貼英文的方式所以大家會覺得跟習慣的不一樣。在這一波改動中,我唯一沒有去動的是哥布林NPC,因為中國版在大家心中的印象太深,當初覺得怕會引起什麼反彈就不敢動了XD,但如果要我重新選擇,我應該也會重配吧,因為哥布林的Comeback Soon~~這句在中國版莫名其妙錄成很兇的「快點回來!」,我是覺得錄成語氣很雞歪的「有空回來看看啊」之類的會比較符合原意。
最後,我自己是覺得7.0版的台配品質很好啦,當初硬拉著團隊把每句台詞過好幾遍才進錄音室去錄音,也因為這樣大家才能想出「真是橡實我了」這種莫名其妙的句子,以及
呈現出蘇拉瑪爾三人組的精彩表現。

也要感謝台暴當年讓我在配音上做了許多嘗試,讓我的團隊在今年九月時獲得了廣播金鐘獎的「廣播劇獎」和「音效獎」,我還為此在頒獎舞台上喊了「Lok'tar Ogar,為了聯盟」這種丟臉的句子XD

最後的最後再來推廣一下敝司這一兩年來的台配作品,希望哪天真的有機會做到這種遊戲的遊戲內語音,喜歡的再麻煩分享,讓廠商多少增加一些意願,感謝。
https://youtube.com/playlist?list=PLO17opDeXKx3-wQ2PbybtaWeYJUGuN04E


--

※ PTT留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.32.12.180 (臺灣)
PTT 網址

enchyi10/31 16:05還真的釣到了 太神啦

wmud10/31 16:07

dodolalee10/31 16:14

steve862510/31 16:28推!

ryutw10/31 16:30太神辣

goldseed10/31 16:35推推 我最喜歡的配音是縛魂者圖菈妮 應該是六版(?)

hoddp0710/31 16:43獻聲...我是說,現身說法給推

hoddp0710/31 16:484.0的配音工作好像又超大,初期翻譯多少還是有怪怪的地

hoddp0710/31 16:48方,像是哥布林的「有道理」,照英語原意應該是「講重點

hoddp0710/31 16:48」比較通順,不過瑕不掩瑜

4版應該是文字量爆幹大,而7版是語量最多的一版(因為各職業的戰役都要配音QQ)

pttdolby10/31 16:59會用中字英配的 應該都是魔獸爭霸過來的老玩家吧 QQ?

這個就不知道了耶,反正就各取所需,兩個都好沒什麼好比的XD

Intimm10/31 17:00

night741010/31 17:07太神了~~~推啊

ss910410/31 17:15朝聖

vboyssean10/31 17:33推個

pinforever10/31 17:35

Zazzi10/31 17:50推推

garlic123410/31 17:58改哥布林的聲音說不定真的動搖國本XDD

當時真的怕XDD

peony020910/31 18:33推!

darkbrigher10/31 18:46wlk的銀白女牧師配音很讚 有點像0-0

帕爾崔斯謠傳超久XD 但其實是另一個配音員配的。和亮翼是同一個配音員

newtana10/31 19:03推個,789版配音都很棒 很多人物都有感

IVicole10/31 19:05推推 很喜歡7版的配音

polar1710/31 19:25推 台配真的很棒

感謝支持QQQ

tim11144410/31 19:41推 把舊內容翻出來重做工作量一定超大

其實量沒有很多,主要是以前都沒有紀錄,所以我要一個一個副本進去聽有哪些句子 好險4版把舊任務全毀了,不然那些任務語音我還真不知道要怎麼去整理XD

※ 編輯: xdorz87 (114.32.12.180 臺灣), 10/31/2021 19:56:31

ddr021910/31 19:51特地去翻廣播金鍾的影片,真的有喊啊

benfour10/31 19:54神人

kig8810/31 20:14在地化真的很重要

e04su3no10/31 20:23FC6台語廣告原來是你們做的,超棒的!可惜遊戲本身沒有

sos911go10/31 20:35草蝦? (欸不是

ioylye10/31 20:41等等 亮翼=帕爾崔斯..(驚嚇

coolboy1610/31 20:56推推

Vergil556610/31 21:12台配太神啦

JellyKing10/31 21:32nice 可惜我就是中字英配的人

sumarai10/31 21:34辱華,暗示中國=哥布林

sniper282410/31 21:49

aegius1r10/31 22:02推個

john95014610/31 22:10大推 bz的台配已經是算最用心的了

selamour10/31 22:15感謝大大回答!! 原來我小時候的最初感動都是中國給的XD

selamour10/31 22:16<網路上讓人覺得全台玩家都用英配> 看到爆笑www

selamour10/31 22:20我還真的不知道美版blood&thunder是怎麼喊 平常就玩中文

selamour10/31 22:21看來這陣子忙完要回鍋玩七版力挺一波了!!

knok10/31 22:26台配真的讚

selamour10/31 22:41翻了金鐘影片 好好笑wwww Lok'tar明明就是為了部落!!XD

xien72110/31 23:06留名XD

sachiold10/31 23:08推推 感謝用心的配音QQ

galactic10/31 23:13awesome

howard84053110/31 23:24猛 ☺

s89123410/31 23:45推7版配音,很用心

ken10256011/01 00:24推用心

natsukage00011/01 01:11推!

babyface197711/01 02:03留名XD

jo808711/01 02:29超喜歡後面幾版的台配XD 感謝有你們

PTTjoker11/01 05:39超推, 7版的你在隱藏什麼已經變成meme了, 感謝你付出

fongling11/01 07:21

Cishang11/01 07:28因為某個地方燃燒的遠征打了兩年阿

GodMuii11/01 09:18讚讚

astrophy11/01 09:23朝聖推

qwer546911/01 09:33

KINGDOMBACK11/01 09:58推一個

b88001811/01 11:21朝聖

qoh11/01 12:05

shlee11/01 12:58哥布林開下去大概就被罵翻了XD 實在太深植人心

xx4110211/01 15:52

a88rtye11/01 17:23推 中配讚

jeneaqa111/01 20:07朝聖推

siriusmao11/01 20:27朝聖推 台配棒棒

jacky801611/01 20:31朝聖推

mihonisizumi11/01 21:28

lould11/01 23:26

nenohelios11/02 08:06魔獸跟爐石的台配真的不錯

weiwling11/02 15:33

scarecrow11211/02 17:38時間就是金錢 朋友

wolf012011/02 17:49

AzureSoul11/02 21:56

mingwangx11/03 07:00

samsonfu11/04 04:25

floh11/04 18:37推推 7版配音很用心

xx71201711/05 21:20

ItsMory11/07 20:19推~~~朝聖

dale11/07 22:44推推

Amulet111/09 18:35讚讚