Re: [分享] 川田領隊
意見箱應該會爆喔
我看蠻多人都已經忍不下去了呵
不過寫中文會不會被翻譯的河蟹啊?
用chatgpt翻成日文感覺不錯
※ 引述《Neoooooo (尼歐)》之銘言:
: https://i.imgur.com/z6mG7wx.jpeg
: 希望他開箱的時候不會笑容消失
: 我身邊的猿迷都帶著怒火寫那張XD
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 210.243.140.155 (臺灣)
※ PTT 網址
97
[閒聊] 為什麼日文能全音譯中文不行?大家可以發現雖然中文有很多和製漢語,但越近代日文就越喜歡用片假名翻譯外文,甚至很 多日常用語都直接替換成外來語了,為什麼日文可以中文不行?像是 SmartPhone 中國翻譯 智能手機台灣翻譯智慧手機,日文連携帯都不用直接翻成スマートフォン,如果中文也翻成 司馬縫大家能接受嗎? 補個洽點,最近很紅的翻譯話題,日文版翻譯因為托爾金希望在翻譯時儘量貼近各國語言,57
[情報] 樂天FB-川田領隊親上火線Rakuten Monkeys全新企劃啟動! 10號隊友們有什麼不吐不快的建議嗎? 6月7日起球場大廳服務台將設立球團意見箱 讓10號隊友投稿您的寶貴意見60
[馬娘] 中文馬名中文馬名 大致上是以意譯或音譯 以及香港賽馬時的名稱為主吧 目前出來的部分56
[情報] 樂天FB-球團意見箱啟動Rakuten Monkeys全新企劃啟動! 10號隊友們有什麼不吐不快的建議嗎? 6月7日起球場大廳服務台將設立球團意見箱 讓10號隊友投稿您的寶貴意見 意見匯集後34
[討論] 你們去日本自助會用日文溝通嗎雖然我是會些日文 但老實說,我都不太敢講 因為一直覺得我程度很破 怕被對方嘲笑或聽不懂我的腔調(雖然我每次講對方大致上都聽得懂) 除非真的無法用比手畫腳溝通X
Re: [閒聊] 「叶」這個字,翻譯者都怎麼看待我以前在學日文的時候,寫漢字常常會因為習慣,不小心寫成中文的寫法,例如: 勧,寫成勸 産,寫成產 温,寫成溫 雑,寫成雜8
[閒聊] 樂天設立球團意見箱Rakuten Monkeys全新企劃啟動! 10號隊友們有什麼不吐不快的建議嗎? 6月7日起球場大廳服務台將設立球團意見箱 讓10號隊友投稿您的寶貴意見 意見匯集後1
[問卦] 為什麼日文翻中文都不直譯了解日文的了解 中文的意思也是了解 寫了解大家都能了解 但常常看到動漫或每次講到了解 中文都不翻成了解1
Re: [問卦] 有差不多的嗎?怎麼翻譯成英文中文翻成英文,有時候要聯想一下 就這句話來說,與‘差不多’相近的可以用‘類似的’來翻譯 is there something similar? by ChatGPT --- Rakuten Monkeys全新企劃啟動! 10號隊友們有什麼不吐不快的建議嗎? 6月7日起球場大廳服務台將設立球團意見箱 讓10號隊友投稿您的寶貴意見
50
[閒聊] 曾峻岳不打12強41
[閒聊] 怎樣才能認識啦啦隊的女生?37
[開戰] Josh36
[閒聊] 說到底就是列管有問題吧32
[討論]有傷的列管球員怎麼處理大家滿意?29
[開戰] 講的好像棒球員都不用努力就有補充役21
[閒聊]是不是又回到了那個大家不支援的年代19
[閒聊] 立浪當監督怎麼比新庄還慘?28
[閒聊] 所以台灣啦啦隊要收 16 歲的嗎14
[閒聊] 目前正面表態想打12強的爆
[閒聊] 民進黨真的要把中華民國招牌搶走了吧14
[閒聊] 潘瑋祥是今年來仇恨值最高的新人嗎?14
[閒聊] 25人保護名單保周不保蔡14
[分享] 辜辜12
[討論] WZH12
[開戰] 呵呵 光瓜12
[閒聊] 陳偉殷當初怎麼被酸11
[分享] 撈哥表態想連戰12強跟wbc資格賽10
[閒聊] 這是傷兵問題最大的一次國際賽嗎10
[開戰] 明明這次部長跟曾退出沒多少人酸他們10
顧瓜9
[開戰] 這時候跨局會不會太扯9
[閒聊] 第7局 6分差 上R豪8
[閒聊] 季後挑戰賽8
[討論] 球員這樣說是不是就能解套輿論壓力了?8
[閒聊] 這次12強打爛會怎樣?8
[閒聊] 事實就是十二強時間不好吧7
[閒聊] 陳冠偉 參戰7
[閒聊] CPBL洋投紛紛表示要回去打12強7
[討論] 曾峻岳的CASE