[閒聊] 找哥上來不用翻譯耶
這時候上來絕對不是要換投
肯定是要上來聊天的
沒有翻譯耶
--
※ PTT 留言評論
爆
[討論] '讓子彈飛' Netflix 9/2 上架哇,神作耶 可以邊吃涼粉邊看了。 希望網飛的翻譯不會太糟(咦? 什麼意思?91
[討論] 有點擔心台灣翻譯出現芭比Q前幾年很流行老天鵝的時候 在很多電影的中文字幕都出現過 最近流行的用語是芭比Q 它已經開始出現在新聞標題上了62
[問卦] 有沒有桃園四個都同意的八卦?台北四個都同意還不意外 桃園竟然四個都同意大於不同意 中間是有甚麼細思級恐的陰謀存在嗎 有沒有桃園人出來翻譯翻譯? --24
[討論] 台北市民還要學翻譯哦?早上起來,看到雨好大 在已經很不好用的市府官網到處爬文 爬到水門只出不進的公告 要自己翻譯成等於水門關閉 欸,這要是能過關12
[Vtub] 風真いろは原創not忍忍之歌這好像不用特別翻譯了忍忍 時長將近10分鐘的原創曲忍忍 下班就能被小天使治癒真是太感謝了忍忍 是說她真的一講到ガチ恋就會害羞耶忍忍7
Re: [問卦] 類普篩 類火車 之後還可以類什麼?不知道類火車的英文要怎翻譯 像Rogue like那樣 翻譯成 train like 嗎? 那類普篩呢? 最近跟外國友人聊天時候,發現發現現在好多新名詞真難用英文解釋耶1
[問卦] 翻譯蒟蒻什麼時候出來核融合都有眉目惹 翻譯蒟蒻到底什麼時候上市啊 唸單字唸到快抓狂耶 你各位猜猜翻譯蒟蒻什麼時候從口袋出來 --- 也太看不起朱學恆的吧 朱學恆好歹身高185耶 比台女最愛的175整整高出15公分耶 知名翻譯作家電視直播名嘴 有房有車是肯定
- 沒有 美國只是在公開場合 講講場面話而已 而且翻譯會有語意的誤差 真的
- 你的長中繼這時候不用 只有大比分才會用嗎 --
89
[討論] 金牌戰讓我看到日本打者第一次急了79
[暈船] 國師出手了69
[乳摸] 丘昌榮要去味全45
[討論] 日職紅超級離譜大暴投29
[分享] 安可:這樣你們知道尷尬了吧26
Re: [討論] 論出圈程度13
[開戰] 戰狼小姐解說把球員頭砍掉是二創自由23
[閒聊] 12強奪冠沒暴動 WBC奪冠會嗎?22
[閒聊] 奪冠後到現在19
[討論] 三壘手一定要是砲嗎?17
[閒聊] 總板怎麼這麼熱鬧13
[討論] 台灣假很多了15
[閒聊] 現在在鼎泰豐14
[分享] 龍貓婉拒香檳大戰12
[分享] BBC中文-台灣棒球:30年來從打假球醜聞到9
[閒聊] 媒體帶起仇韓的理由是什麼啊11
[閒聊] 也沒有看不起台籃啦11
[討論] 下屆WBC為什麼是在202610
[討論] 張奕這次最主要的差別是變化球種吧?10
[閒聊] 這次勝利在台灣運動史上轟動程度排第幾?10
[分享] TAIWAN長袖帽T10
[討論] 要夏天了啦16
[開戰] 中華隊行程也太多9
[閒聊] 七上雙盜壘,為何日本守備員都沒動?9
[討論] 四爺的棒球歷史定位8
Re: [討論] 金牌戰讓我看到日本打者第一次急了7
[閒聊] 拍帥哥真的是專業(站姐拍傑憲)7
[閒聊] 山林魯閣33
[討論] 論出圈程度2
[閒聊] 好奇 吳奇隆現在知道有個中職四爺了嗎?