[閒聊] 小哥唇語
現在帥煇跳出來說都在亂翻了啊==
雖然說這次無傷大雅
但難說繼續亂翻會不會對當事人造成傷害
如果是設計對白的話也標註一下純屬虛構吧...
-----
Sent from JPTT on my Google Pixel 6a.
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 110.25.162.152 (臺灣)
※ PTT 網址
→
八卦是有人在看那個?
推
我都在看他大聯盟的整理 偶爾看到不太對的會去查證 中職
→
的就算了 完全不看
推
看國慶丟棒子那片 嘴唇完全沒動 小哥講了一大串
推
小哥的點閱率蠻高的吧 粗糙的影片封面和浮誇的標題還
→
是蠻多點閱的
推
一開始還以為是一頻伏特加開小帳
→
這人有什麼好看,農場的不得了
爆
[分享] 帥煇變臭煇Thread 上看到的 林襄 X 帥煇 聯手臭一下 今天不只有大場面,還有神獸對決,重現帥煇38
[閒聊] 為啥美式卡通 台譯常常人名亂翻如題 卡通頻道的作品 很多人名都亂翻 像探險活寶 之類的 反而日本作品就比較少X
[討論] 台灣的片名翻譯是不是都亂翻? 言不及義?如題 台灣的片名翻譯感覺都亂翻一通 跟原片片名一點關係都扯不上的也有 像是刺雞1995 台灣根本亂翻一通18
[問卦] 哪些電影名稱被亂翻?有學過英語的人都會發現最近有一部電影topgun明明是 上面的槍卻被亂翻成捍衛戰士,有哪些電影跟topgun一 樣被亂翻? ※ 八卦板務請到 GossipPicket 檢舉板實名詢問 ※ a.張貼問卦請注意,充實文章內容、是否有專板,本板並非萬能問板。9
[分享] 帥煇帥煇:收了!(右手一揮 :蛋幾勒~ 帥煇:你還要繼續打?(叉腰 :……7
Re: [閒聊] 台灣翻譯是不是比大陸與香港翻譯好有沒有比對岸好我不清楚 但是台灣翻譯組超喜歡用自己的想法來超譯 之前動物方程式一堆動物名字亂翻 再加上尷尬的在地化 或是探險活寶 一堆又意義的名字也亂翻1X
[閒聊] 如果鏈鋸人動畫 瑪奇瑪亂翻 我鐵定爆氣小妹我突然想到 鏈鋸人動畫快出來了 到時候應該會用網飛看 但是突然想到一個問題 網飛常常亂翻譯1
[問卦] 買自助餐店家亂翻菜是不是很沒水準啊?我平常都吃我家這邊有品的自助餐 多少錢店家隨便亂算! 但是不會亂翻我的菜盤~ 可是今天去外地工作也是吃自助餐 天啊!我原地嚇到欸- 比起這個 影片的字幕亂翻才是莫名其妙 我自己英語超廢,所以西洋片我就不好意思說什麼了,但日語片真的很常亂翻 大致上翻譯的都ok,都總有幾句字幕根本亂翻,語意完全相反 就個人經驗來說,網飛最常亂翻 常常翻的莫名其妙 而今年在威秀有上的「今日から俺は!!」也有字幕 亂翻譯的現象
- 上次新冠肺炎就是一堆圖片資訊 然後一描系統盲人不能操作 登革熱的也還是圖片資訊 紙本通知單 根本不知道自己家附近有沒有案例 會不會被政府進來亂蒐亂翻噴藥
17
[閒聊] 陳大哥應該值5y45M吧12
[閒聊] 看到四爺爆紅反而有點心情複雜11
[閒聊] 職棒雜誌預購11
[閒聊] 32年前的錢公9
[討論] 國內王VS國際王8
[閒聊] 爪爪不缺球迷 去加入別隊8
[閒聊] NewJeans4
[開戰] threads12
[閒聊] 中職澎湖賽的可行性?15
[閒聊] 旅外球員餐敘5
[閒聊] 緯來就一起MV榮耀版5
24賽季白襪 vs 今年12強日本隊5
[討論] 尋找無戶籍國民幫台灣打WBC18
[暈船] 冠軍T賣了破10萬件4
[閒聊] 平野跟丹尼爾都去沖繩了?3
[討論] 如果wbc被分到美國組 但因此能請到卡仔值7
[分享] 八大重播步步驚心6
[閒聊] 機車側柱9
[分享] 聯盟出的冠軍商品15
[閒聊] 台鋼張誠恩的指叉球16
[閒聊] 雖然說知道這樣講是在挑刺6
[閒聊] 台灣找wbc傭兵的範圍2
Re: [閒聊] 古林紀錄球/簽名球?10
[閒聊] 卡仔的IG1
[廢文] 12強vs資格賽 熱身交流賽1
[閒聊] 吃宵夜看到冠軍賽重播3
[閒聊] WD My Passport9
[閒聊] 陳傑憲受女粉歡迎程度在中職史排第幾?4
[閒聊] 富邦商品5
[閒聊] 6年前的陳琥