[問題]韓國人用哪種翻譯軟體玩活俠傳啊???
看韓國人玩活俠傳 都直接用AI翻譯軟體玩
感覺超即時 超快 似乎對常玩外語遊戲的人來說非常友好
然後還看到越南人好像也用類似的軟體
有神可以介紹一下嗎?
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 58.115.40.54 (臺灣)
※ PTT 網址
推
去韓國論壇問阿
推
XUnity.AutoTranslator ?
→
是用AI翻譯後弄成翻譯mod的不是嗎?
我看實況是用即時翻譯
※ 編輯: demon3200 (58.115.40.54 臺灣), 08/06/2024 23:34:06推
luna?
推
智慧鏡頭
→
我自己玩英日文是用luna
luna不能用ai翻譯
※ 編輯: demon3200 (58.115.40.54 臺灣), 08/07/2024 00:15:36→
有啊,ChatGPT Claude 這些就是AI翻譯
→
當然...使用者付費
推
不知道什麼不過智慧鏡頭翻譯韓文還蠻順的日文就不行了
推
韓文不清楚,日文一堆省略你我他的句字AI都要會通靈
爆
[問題] 韓國人也玩活俠傳?活俠傳steam上的韓語評論,有16則。 還有人做了韓文補丁95
[閒聊] 越南人也懂玩活俠傳除了韓國以外,越南也在玩活俠傳 甚至很早就開討論串了 連攻略都有89
Re: [問題] 韓國人也玩活俠傳?看了一下做韓文的作者的說法 他不是用機翻的,而是用AI翻譯 其實現在用AI翻譯的遊戲真的很多 中國那邊的遊戲你丟迷之程式進去 直接打開遊戲就會自動翻譯好76
[閒聊] 你各位有沒有推薦玩活俠傳的實況主?原本看的是餐哥的實況 果然結局沒有真的進龍湘線 目前好像也沒有玩第二輪的跡象 你各位有沒有其他推薦有玩活俠傳實況主 畢竟法環快出了 活俠傳之後可能熱度就下降很多65
Re: [閒聊] 韓國地區的活俠傳銷售額排行(進入前10): #摳腳 看了一下 雖然中國區已掉出前100 但韓國這波熱度好像是來真的50
[活俠] 這下韓國也知道我們在看他們了目前他們好像只有發現巴哈討論串的樣子 那篇巴哈的點進去 是在說ptt發現韓國有在玩活俠傳 ptt雖然有提47
[活俠] 韓國youtuber玩活俠雖然是機翻,不過意思也八九不離十了 而且觀眾還會糾正一些寫錯的機翻 跟解釋一些典故跟意思 這位老兄一玩就玩了快十小時 而且邊玩邊搭著劇情氣氛配音19
Re: [問題] 韓國人也玩活俠傳?老實講我孤陋寡聞 是第一次知道武俠在韓國也有一定人氣 只是不知道韓國那邊的武俠類型是怎麼樣? 理所當然很好奇金庸古龍這種武俠小說翻譯成韓文是什麼感覺 還有反過來說,韓國的武俠小說翻譯過來會是什麼感覺 韓國人自創的武學、門派、兵器名詞長什麼樣17
[閒聊] 英高玩了活俠傳會說什麼?喜歡黑暗系的 遊戲製作人 宮崎英高 如果找個懂中文的 幫他邊玩邊翻譯8
[活俠]如果翻譯DEMO試水溫可行嗎?如題 自從活俠傳發售後 每天都一堆討論活俠傳的文章 讓人不禁想看看如果翻譯後 國外玩家會有怎麼樣的迴響 但目前一堆路線都還沒寫完的正式版聽說就有120萬字 要是再加上崆峒四姝+葉雲裳+上官瑩+一堆未完成的劇情
93
[閒聊] 地球在奧陶紀可能曾有過行星環74
[閒聊] 外國的棒球遊戲幾乎沒中文版的原因是什麼64
[閒聊] 說到「老鬼」會想到誰?64
Re: [閒聊] 冰菓繪師 mery_S2 推特圖全部刪光了51
Re: [閒聊] 咒術迴戰270話45
[討論] GF是不是壓力大了?50
[MyGo] 支持立希配誰?49
[閒聊] 男生大多覺得點狀特效(雪餅)很噁嗎?44
Re: [閒聊] 幻獸帕魯開發商回應任天堂訴訟(英翻譯)45
[蔚藍] 玄龍門社團故事 劇情節錄翻譯39
[百合] 是什麼贏了色情漫畫37
[閒聊] 龍族小說到貨37
[妮姬] 露姬這是什麼地方?37
[Vtub] 買了4090卻被告知5090快出了36
[閒聊] 老公....對不起(心)33
[俄語] 俄羅斯妹子Saya Scarlet COS艾莉31
Re: [閒聊] 任天堂告《幻獸帕魯》開發商31
[閒聊] 橫山:桐生一馬作為遊戲主角的故事結束了29
[閒聊] 遊戲王 來月VJ書卡 十代的那張卡來了38
[妮姬] 新角圖鑑-潘托姆 坎西:逃生女王 跟時裝角28
[活俠]唐門cosplay秀27
[柯南] 小蘭不會覺得新一怪怪的嗎?26
[閒聊] 龍族小說-奇幻基地25週年募資版開箱10
Re: [閒聊] 幻獸帕魯開發商回應 底下網友評論47
[閒聊] 取名「天行者」英男童護照一度被拒24
[閒聊] 白毛在二次元是T0等級的存在嗎?25
[閒聊] 美國人一天100度電喔= =25
[情報] PS30週年紀念,90年代風格外觀主機24
[閒聊] 在班上畫本本被發現了24
[閒聊] 除了漫畫人和拷貝,還有好用的嗎?