Re: [閒聊] 為何台灣做遊戲總是輸別人?
我覺得可能是
台灣做你想玩的類型的遊戲不賺錢
所以台灣投入這些類別的遊戲的人不多
不過你仔細想想
真的發展很多你覺得很棒的類型的遊戲的國家
他們的人待遇真的很棒嗎
好像也沒有
還是輸去其他行業類似性質工作的人
也就是說
做遊戲在很多國家待遇都不比較好
遊戲公司就算有賺錢一樣能力去別的公司更賺
事情可能還比較少
那
與其發展遊戲產業
不如發展
遊戲翻譯產業
把很多沒翻譯的遊戲翻譯
這樣
大家做其他工作
賺更多錢
繳更多稅
繳了之後就能翻譯很多遊戲
我想做一款3A遊戲的錢
應該能拿來翻譯很多3A作品
這樣大家花很少的錢
就能玩很多遊戲
不用特別找很多人做遊戲然後沒賺錢
而且你也說黃油跟其他類型的遊戲台灣也有發展
看起來也不是沙漠
那就更不用擔心了
所以與其找一堆人做很棒的遊戲
不如找一堆人翻譯國外很棒結果沒繁體中文化的遊戲
我感覺這樣大家在家裡玩遊戲
應該更爽
還能拯救出版業衰退後可能會工作比較少的翻譯業者們
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.162.223.221 (臺灣)
※ PTT 網址
※ 編輯: astrayzip (1.162.223.221 臺灣), 03/16/2024 16:05:09
→
mmo跟松崗那幾個玩法還是倒了,只有一開始抓對機會的才
→
…
我覺得對玩家來說往翻譯找作品會比從頭砸出一款有感 最少翻完市場上多一款原本沒中文化的3A能玩 自製高機率石沉大海
→
結果轉職的這些翻譯業者又被新興起的AI翻譯打趴失業的話..
總需要有人人工校對的 而且AI進來我們同時間就能翻更多作品了
※ 編輯: astrayzip (1.162.223.221 臺灣), 03/16/2024 16:15:24→
早就機翻了
→
獨立的都會機翻
→
現在要走3A MMO太難了 手遊RPG斂財比較快
44
首Po看了一下近年台灣本土做的遊戲 能推的上檯面的真的很少,大概率還是敘事型的劇本遊戲(例如:龍脈常歌、返校、還願 說到動作類型的近年也只有一款記憶邊境(很克難,沒有語音,但是動作有到位) 現在市場流行的橫向捲軸類型就廖添丁、守夜人這兩款 比較大廠的什麼老字號軒轅劍、仙劍,全部出了都是被玩家往死裡噴的那種17
分享我在B站追的獨立遊戲UP主 蜥蜴君, 剛好最近PO了一則有關遊戲製作的影片, 吉比特未來遊戲製作人大賽 報名地址12
台灣 不是軟體大國 不是文組大國 不是藝術大國 遊戲最重要的三成分台灣都不具備9
台灣就沒有文化產業啊 出版業、影視界、漫畫業、到遊戲業, 哪個文化娛樂產業成氣候? 台灣的(上面選一個填入)為何打不贏外國, 不早就問到爛掉了6
其中一個問題會不會就在,台灣以前看不起黃油? 各國文化與其底蘊有所不同,適合發展的領域也有所不同, 為何台灣黃油就是各種屌打別人? 自然是有其適合的文化與底蘊, 而遊戲發展不如人,65
這篇沒有要回答問題(反正回了下個月也有一樣的文,嘻嘻) 我想好奇問一下,台灣明明現在有一些獨立遊戲(真的想查的自己去查),還是有一堆人酸台灣只有博弈遊戲等等,甚至連香蕉也可以酸台灣,到底為什麼呢 真的很好奇為什麼 -- Sent from nPTT on my iPhone 15 Pro20
我其實不知道為什麼鄉民一直很希望台灣有自己的ACGN產業 想要到每個一個月就問一次 就我感覺 台灣宅圈除了要中文翻譯外,其實沒很在意作品有沒有台灣元素 也不會因為作品國產與否而影響消費意願X
爛就欠酸啊哪有為什麼== 看也知道這邊在問的不是獨立作品,而是大型商業作品。 原因也很簡單: 你今天套個爛美術爛程式的博弈遊戲就可以爽爽賺 幹嘛浪費時間人力金錢搞設定、搞美術、寫程式?18
要說台灣科技業半導體 韓國也有三星啊 雖然打不贏台積電但是至少也是第二名吧 手機晶片不跟台積買就是跟三星買 可是韓國有只有三星嗎7
台灣遊戲 其實水準都還不錯 甚至有不少玩了後覺得很棒 像是文字遊戲、最後指令 大宇女鬼橋、opus系列
45
[哈拉] 想看懂大部分的黃油日文要多好?想玩的黃油越來越多 感覺越來越精緻 但是翻譯速度好慢 小聖女那款現在也都還沒翻 有聽過一說是44
[閒聊] 為什麼整天有人想用auto玩遊戲覺得劇情很棒,可以去水管找 有戰鬥劇情的話還不用擔心自己的隊伍打不打得過 也可以去各大論壇找劇情討論串聊 會有人整理懶人包、翻譯大綱,甚至整段劇情 覺得卡片角色很讚11
Re: [閒聊] 極樂迪斯可簡體中文今天發布!這款要等繁中應該是不可能了 這種類型的遊戲阿 像是很冷門的永恆之柱 翻譯的回報太低了 因為他不光是簡轉繁13
Re: [討論] 台漫的劣勢是原創IP創造吧我覺得台灣的創作沒什麼問題欸 反而是很多人講到的行銷 我就覺得很疑惑 現實世界台灣絕大多數 可以說九成吧11
[討論] 輕小說web翻譯文該去哪po比較好這季看了現實主義勇者建國記的動畫後 對後續發展也蠻在意的 就去對岸找了web小說版的翻譯資源看 一口氣看到最後兩大國要進攻魔王領那 後來就去pixiv直接找原文看了,大概比上述翻譯過的進度多了6話8
Re: [新聞] 雙語國家發展中心草案遭反對 陳建仁:非個人是支持雙語國家 畢竟英語的資源比中文多太多 第一手知識 資訊不用透過翻譯 省下很多時間成本 也比較不怕被有心翻譯誤導- 說到這個我就有氣,我中文系的路幾乎就被這群覺醒青年玩死了。 當初服務貿易協定有過的話,現在的我可能已經可以順利當一個能 夠賺錢吃飯的翻譯員了。 你考量到對岸十四億人的市場,可以很輕易地推論對於翻譯產業來 說對岸的生意有多麼重要。現在我們似乎只能侷限在繁體中文<->
4
Re: [討論] 「遊戲翻譯」是怎樣的工作啊?我不算是翻譯專業,但我喜歡遊戲跟語言,有一次一個熟的業界朋友,翻譯一時離職找不到 人拜託我中翻英 可能因為是熟人所以還是有接觸得到遊戲內容,比較吃得到語境,就會找一些既有類型的遊 戲原文作參考。句子倒不是大問題,反而是名詞而已。英語本身有多好反而是其次,最重要 是語言的歷練本身,比方說wordplay, pun, 文學典故,有些可以的地方盡量避免lost in t1
Re: [新聞] 雙語國家發展中心草案遭反對 陳建仁:非雖然有機器可以翻譯,但... 還要靠機器翻譯,找不到工作、連女友都瞧不起呀~~~ 這才是重點... --1
[討論] 發展雙語國家不如讓人人都有AI翻譯手機我看財金節目介紹 AI越來越誇張 以後出國自助旅行都不用學當地語言了 帶一支AI手機即時翻譯即可 所以台灣也不用發展啥雙語國家了
爆
[閒聊] 又到了每年的DLsite性癖統計98
[討論] 有什麼理由讓你玩鳴潮卻不玩原神?84
[閒聊] 有辦法將綠鬣蜥全部移除掉嗎?68
[問題] 什麼時候會讓你覺得自己跟不上時代了?65
[俄語] 艾莉同學是不是就這樣了?爆
[閒聊] 對面的女孩看過來61
[閒聊] 很正的單親媽媽真的會很難找對象嗎?57
[閒聊] 女主角被看光算不算NTR27
Re: [活俠] 討論-溫夫人的愛恨,南宮淺的身世49
[鳴潮] 新角色預告 珂萊塔46
[問題] 食戟之靈 鬼父篇以前有多強?38
[問題] 為什麼男爵普遍是男性18
[問題] 為什麼女僕普遍是女性?39
[閒聊] 鳴潮今天為什麼突然重拳出擊?37
Re: [閒聊] 中國情境:當買了蜜雪冰城一口未喝就挨刀37
[妮姬] 朝聖鑄模要開有什麼玄學可以參考?36
[閒聊] 必勝客魔物獵人聯名一公尺披薩34
[閒聊] 霍格華茲的傳承是不是出太早了?36
[問卦] 鬼塚英吉怎麼撐住內山田主任的霸凌?36
[閒聊] 真・三國無雙 起源 DEMO 呂布你他媽37
[問題] 老遊戲視窗太小問題有解嗎?49
[閒聊] 快打旋風的春麗,鄉民可以嗎?49
[討論] 日本吃海產負擔大嗎29
[火影] 鳴人不裝九尾會更強嗎?27
[問題] PTCGP 稀有挑戰稀有在哪29
[情報] 鄉下大叔劍聖 25年4月新番27
[SE]《FF7 重生》不會推出像尤菲新篇章那樣的DLC28
[問題] 三國無雙把喜憨兒呂布做的很強做什麼?47
[鳴潮] 黎那汐塔抽卡規劃閒聊29
[戴森] 善於理財的媽媽