PTT推薦

[活俠]戰你娘親可否翻成よろしい、ならば戦争だ

看板C_Chat標題[活俠]戰你娘親可否翻成よろしい、ならば戦争だ作者
quentplus00
(帳號被盜)
時間推噓29 推:29 噓:0 →:27

是這樣啦,活俠目前在韓國應該有達到站穩腳跟

有不少韓國玩家也在等鳥熊發解藥,例如那些斷腸草受害者


人一得寸,就會想進尺

應該有人和我一樣想到活俠在亞洲非中文圈能不能打進日本吧

不過這種文本見長的遊戲翻譯果然還是最大門檻

前一陣子版上討論韓文機翻"戰你娘親"這詞有點困難

那日文要有梗又符合原意的翻譯是不是該選少校名言"よろしい、ならば戦争だ"

大家有更符合原意又帶有狂氣的名言候補嗎?

--

※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 203.69.59.95 (臺灣)
PTT 網址

greg9032609/05 16:44太長

newtypeL909/05 16:44ぶっ殺す

charlietk309/05 16:44太長,還是輸喧嘩上等

太久沒看不良少年漫,都忘記這經典成句

jpnldvh09/05 16:44太長有點弱

SangoGO09/05 16:44以口語化這樣太文雅了,大概直接「戦争だ!」就好

fire3222109/05 16:45https://i.imgur.com/eZKp2YY.jpeg

li101509/05 16:45不夠強硬

SangoGO09/05 16:46且這段狂氣需要看演講前文,在談論自己喜歡戰爭後底下的

SangoGO09/05 16:46人大喊「戰爭!」「戰爭!」才說出此句

aiiueo09/05 16:46その必要はありません

tetsu32709/05 16:46じゃ敵だね

highwayshih09/05 16:48太長又太弱 這句需要前面的演講鋪陳

看來又該來複習了,經典場面太強烈讓我忘記原本鋪陳有多久

※ 編輯: quentplus00 (203.69.59.95 臺灣), 09/05/2024 16:50:09

ThreekRoger09/05 16:48戦争だ 就可以了吧

serding09/05 16:48還不如直接寫戰你娘親

Tiandai09/05 16:48太長了 很弱

chctonagisa09/05 16:49ヤラナイカ

zealotjacky09/05 16:49太長 翻かかってこい可能還比較好

uly09/05 16:51日本很難 主要還是武俠小說的市場很小 活俠圈很多金庸粉

devidevi09/05 16:52日文的話,直接寫站你娘親阿

gaym1909/05 16:52直接喧嘩上等啊

SangoGO09/05 16:52塔塔開!(たたかう!)也是一種喊法

ted01057309/05 16:54如果要兼顧玩哏,個人推薦魔鬼司令日配版的這句

hinanaitenco09/05 16:54しばくぞ

bomda09/05 16:56還不如ぶち殺す

skullxism09/05 16:57我們看了多久喧嘩上等、日本人怎麼不能看戰你娘親

highwayshih09/05 16:58チェスト!

civiC876309/05 16:58氣勢不足、不夠負面

scott03209/05 16:59日文有漢字 不用另外翻

civiC876309/05 16:59但也暫時想不到,可能用ぶっ飛ばす系列的會比較狠一點

SpiceKey09/05 17:00戰你娘親本身就給人 很直接霸氣又有點低俗兼好笑的感覺

SpiceKey09/05 17:00翻那麼長 一比氣勢簡直弱爆= =

SpiceKey09/05 17:01畢竟戰你娘親本身就是幹你娘的變形版

zChika09/05 17:06不如用滄幫的搜伊茲歐補摳羅死

zChika09/05 17:06另外說日文有漢字的人,日文沒有「你」這個漢字

zChika09/05 17:07他們對你的印象只有中文的你好和我愛你

Pegasus9909/05 17:09可以看虎子玩 虎子可愛<3

ogt84your09/05 17:09宰了你

pal123109/05 17:09かかって来い

Pegasus9909/05 17:10也算是日本人玩活俠(而且還二周目)

Ricestone09/05 17:10戰爾娘親

Samsalt09/05 17:12塔塔開

jj98071209/05 17:14https://i.imgur.com/6xPYmFS.jpeg

jj98071209/05 17:17我每次看到戰你娘親腦袋都是矢尾一樹配音

icrticrt168209/05 17:26http://i.imgur.com/TfWhdpE.jpg

lover1909/05 17:29太長

tmwolf09/05 17:30ケツ洗え

hanainori09/05 17:43卡卡爹口欸

gox111709/05 17:47不用翻 直接三個字戰你娘親就好

chuckni09/05 18:05じゃ敵だね就好了

Ironwings09/05 18:36塔塔開

botno109/05 19:08不只站穩,韓國很紅

frankfipgd09/05 19:12戰你娘親翻譯我只承認mdfk

denkyu8709/05 19:50即シネ

louner09/05 20:50戦争だ好像更言簡意賅一些 但少了原文粗魯的感覺

oo2830oo09/05 23:12直接漢字+片假音標就好