Re: [閒聊] 哪一個角色的正體中文翻譯很神?
AI夢境檔案裡的角色AI-ball
首先身為男主的搭檔AI,這個名字有相棒(あいぼう)這一層諧音
再來她同時也是主角的義眼,所以還有第二個諧音eyeball
中文版翻譯成瞳絆,兩個雙關的意思都有翻到,我覺得很神
--
※ PTT 留言評論
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.10.44.254 (臺灣)
※ PTT 網址
※ 編輯: to405011 (101.10.44.254 臺灣), 05/25/2022 20:26:58
→
可惜少了AI這層關係
推
想到遊戲王vrains最後一集
推
胖虎
推
厲害
推
強
53
[問卦] 新台灣模式怎麼翻譯成英文 掛???????????新台灣模式 怎麼翻譯成英文 信達雅 NEW TAIWAN MODE嗎??????????????? 有比直翻更信達雅的嗎????????32
[閒聊] 法環一些日台翻譯不同的問題看起來氣氛有點僵 不如我們來討論翻譯好了 這邊我玩的是日文版 (任家還有SEGA之類的可能才會多語言) 所以我在最後收集白金獎杯時36
[心得] 《蠟筆小新 我與博士的暑假》中文版破關[前言] 原本去年就買了日文版的《蠟筆小新 我與博士的暑假~永不結束的七日之旅~》, 但是當下沒空玩,就一直放著放到幾乎忘了這個遊戲. (然後付出了慘痛的代價,遊戲內附的原聲帶已經過期無法下載) 這次原本就打算再買中文版來玩(收藏),30
[討論] 為什麼台灣要翻譯成"鳴人","帶土"?鳴人的日文是全假名:うずまき なると 帶土的日文也是全假名:うちは おびと 兩人名字結尾都是"と",羅馬拼音是to 為何一個要用漢字翻譯成"人" 另一個就要用音譯翻譯成"土"?24
Re: [間諜] 原來Netflix跟巴哈的版本翻譯有落差...第一個"粗企臭臭"沒有問題,因為這段就是安妮雅口齒不清 把"出去走走"講成"粗企臭臭" 日文是"おでけけ"(正確發音是 おでかけ) 英文是把"excursion"(遠足、短程旅行)講成"excur-gen" 學日文的口齒不清28
[FF14] 6.0月兔族中文翻譯防雷 防雷 陸服的兔兔族中文名稱好像出來了, 感覺好像有點微妙?! 生命威15
[問卦] Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼最近回去聽michael jackson經典曲之一,Bad 台灣當時的翻譯,翻成"飆" 看有些文章說,這裡指的Bad,是好的意思 想問Michael Jackson的Bad,現代該翻譯成什麼?用現代流行的一字? --5
[問卦] 外國人的名字翻譯很炫的有沒有老外的名字 翻譯成中文很炫的 像是新任的蜘蛛女Zendaya翻成千黛亞 明明是美國人卻感覺就像是日本名字 還有沒有其他翻成中文很炫很奇怪的名字的人呢- 不只三國志14 很多日本電動書 為什麼都沒有中文版 這個引進中文翻譯 利潤很低嗎?? 三國志14不是很熱賣嗎??
爆
[閒聊] Xbox Games Showcase 01:00開始爆
[閒聊] 後悔玩活俠傳DEMO+抽獎85
[閒聊] The PC Gaming Show 2024 等等03:30開始77
[24春] 蔚藍檔案1053
[間諜] 間諜家家酒 99東立47
[閒聊] 暗黑破壞神IV DLC 憎恨之軀 10月8日46
[閒聊] 鳴潮人設評價怎麼從不行變香爆的?86
Re: [閒聊] 黑道都怎麼處理屍體的?32
[無職] 為什麼洛琪希會暈成這樣…?31
[閒聊] 有寫到「鴨川」的作品?30
[閒聊] 派對咖孔明-148 孔明的陷阱29
[閒聊] 長處是速度快的角色是不是很尷尬啊?22
[閒聊] 咒術迴戰作者 芥見下下 突發疾病休刊2周24
[閒聊] 闇龍紀元 紗障守護者 預告片25
[問題] 有角色娶三個老婆被讀者酸爛的嗎?23
[閒聊] 魯迪 抱住女生先吸2口是在??24
[情報] 毀滅戰士 新作 DOOM : The Dark Ages24
[問題] 有這種動畫重製的類型嗎?23
[閒聊] 小原好美也太神了吧23
[閒聊] 怪獸8號:日本漫畫清潔隊設定很罕見?23
[孤獨][孤搖]總集篇Re: 票房1億8千萬23
[閒聊] 明末渊虚之羽 類隻狼遊戲19
[24春] 鬼滅之刃 柱訓練篇 05 直接演完三個柱19
[Vtub] 6/9同接鬥蟲64
[閒聊] 有沒爛尾的黨爭作品嗎?18
Re: [閒聊] anime trending GBC第一17
[無職] 日本人對漏尿有什麼堅持18
[蔚藍] 星野:嗚嘿~老師的夢前輩好多汁捏32
[對岸] 初音演唱會視覺主畫師因畫過R18G炎上中22
[SC] 甘奈…已經不是小孩子了